Кто-то поймал его руку и крепко сжал. Мэг одарила его сияющей улыбкой:
— Стивен! Я так горжусь тобой! И собой за то, что вырастила брата настоящим джентльменом. Спасибо.
— За что? — удивился Стивен.
— За то, что танцевал с леди Паджет. Я знаю, каково это — быть парией, хотя меня никто не подвергал остракизму. Мы все должны думать о том, как тяжко приходится людям, которых судят лишь на основании сплетен и слухов. Ты поужинаешь с нами?
— Леди Паджет — в соседней комнате, ожидает, пока я принесу ей тарелку, — сообщил он.
— Вот и хорошо! — обрадовалась Мэг. — Несси и Эллиот пошли ее искать. Они вознамерились пригласить ее на ужин. Я горжусь всеми вами. Хотя, полагаю, вы делаете это не только ради меня, но и для леди Паджет.
— Где маркиз Клавербрук? — спросил он.
— Уже лег в постель, — сообщила Мэг. — Глупый старик настоял на том, чтобы принять гостей, после чего уселся в зале и наблюдал за танцующими, хотя отчаянно устал и ненавидит балы, даже когда здоров. А потом стал ворчать и жаловаться, узнав, что мы разрешили играть вальсы. В его время никто не позволял себе такого неприличия, и так далее и тому подобное. — Ее глаза весело сверкнули. — Поэтому я прогнала его в спальню. Дункан клянется, что я единственная, кто способен справиться с его дедом, остальные слишком его боятся, хотя вся эта его свирепость напускная. На самом деле он чистый ягненок.
Стивен присоединился к толпившимся у буфетного стола гостям и наполнил две тарелки деликатесами и сладостями в надежде, что леди Паджет хоть что-то съест.
Когда он вернулся в гостиную, она обмахивалась веером с привычной надменно-пренебрежительной улыбкой на губах. Все остальные столики были заняты. Никто не обмолвился с ней ни словом, но Стивен видел, что все остро чувствуют ее присутствие. Вероятно, кое-кто и выбрал эту гостиную, потому что тут находилась леди Паджет. Позже поползут слухи о ее поведении, а гости сегодняшнего бала станут жаловаться на возмутительное присутствие убийцы и необходимость ужинать с ней в одном помещении.
Такова природа человеческая…
Стивен поставил тарелку перед Кассандрой и уселся напротив. Кто-то уже успел налить чай.
— Надеюсь, — сказал он, — хоть что-то из того, что я принес, придется вам по вкусу.
Кассандра опустила взгляд.
— Мне по вкусу вы, — сказала она низким обольстительным голосом.
Интересно, она всегда говорит столь возмутительные вещи?
Ничего не скажешь, леди Паджет была самой привлекательной и чувственной женщиной из всех его знакомых. Когда они вальсировали, жар ее тела окутывал его, хотя она танцевала по всем правилам и ни разу не попыталась сократить расстояние между ними.