Соблазнительный ангел (Бэлоу) - страница 59

Она протянула руку к подносу и стала разливать чай.

— О нет, мадам, — покачал головой Стивен. — Рядом был сэр Грэм, и я не посмел раскрыть рта. Он просто вышвырнул бы меня из дома. Но леди Паджет согласилась ехать со мной.

В комнате стало тихо.

— У Стивена шикарный фаэтон, хоть и весьма устрашающего вида, — заметила Кейт. — Но наездник он знатный, леди Паджет. С ним вы будете в полной безопасности.

— О, ничего иного я не ожидала, — заверила леди Паджет низким бархатистым голосом.

Их глаза встретились как раз в тот момент, когда Стивен подносил чашку к губам, и на секунду утренний гнев вернулся. Она красива и желанна, но он запутался в ее паутине, как жалкая мушка. Весьма уродливый образ. Однако очень верный.

— Сегодня прекрасный день для прогулки, — вставила Мэг. — Я думала, сегодня утром будет дождь, но смотрите, сейчас на небе ни облачка. Надеюсь, что такая погода — предвестник хорошего лета.

— Боюсь, леди Шерингфорд, за эти солнечные деньки мы будем расплачиваться весь июль и август, — мрачно возразила миссис Кревен.

Беседа вновь потекла по привычному руслу. Стивен допил чай и поднялся.

— Спасибо за то, что допустили меня на прием, мэм, — поблагодарил он леди Карлинг. — Но если вы извините нас, мы с леди Паджет уже уходим. Мои лошади застоялись.

Он поклонился дамам, улыбнулся сестрам и предложил руку леди Паджет, которая тоже встала и поблагодарила леди Карлинг за гостеприимство.

Стивен прекрасно сознавал, что после их ухода дамы вряд ли начнут сплетничать: порукой тому было присутствие его сестер. Зато сегодня вечером во многих гостиных и столовых начнется обсуждение столь экстраординарного события.

И все же, если он не ошибается, в дом леди Паджет вскоре потечет тонкая струйка приглашений. Многие светские дамы наверняка поймут всю выгоду присутствия на их приемах леди, пользующейся хоть и дурной, но все-таки определенной славой. И так будет, пока скандал не уляжется. Но к тому времени приглашения уже будут посылаться по привычке.

— Красивый фаэтон, — сказала Кассандра, когда они вышли на улицу и грум подвел экипаж к крыльцу. — Если вы не против, лорд Мертон, отвезите меня домой.

— Мы проедем через парк, как было задумано, — твердо ответил он. — В этот час там полно народу.

— Вот и я о том же, — обронила Кассандра.

Он взял ее руку, но она не нуждалась в помощи, чтобы подняться на высокое сиденье. Сам Стивен обошел вокруг и уселся рядом с ней, прежде чем взять поводья из рук грума.

— Так не терпится продемонстрировать новую содержанку всем друзьям мужского пола, лорд Мертон? — съязвила Кассандра.