Конечно, их явно влекло друг к другу, но все-таки ему следовало бы с ней расстаться. Решить проблему с Калхоуном, затем узаконить Гаррета как Фрейзера – и побыстрее исчезнуть из жизни Кэролайн.
Джед открыл глаза и увидел, что Кэролайн заснула. Протянув руку, он закрыл книгу, лежавшую у нее на коленях. А потом стал смотреть на нее. Сейчас, когда она спала, лицо ее казалось необычайно спокойным и умиротворенным. Но, конечно же, это только так казалось.
Его взгляд опустился ниже. Верхние пуговицы ее платья были расстегнуты, и какое-то время он любовался ее изящной шейкой. Когда же он окинул взглядом округлые холмики ее грудей, в паху у него тотчас же возникло стеснение.
Сделав над собой усилие, Джед заставил себя снова смотреть ей в лицо. Немного помедлив, протянул руку и убрал с ее щеки выбившиеся из прически золотистые прядки. Ее волосы были необыкновенно мягкими и шелковистыми на ощупь. Невольно улыбнувшись, Джед взял ее за плечи, осторожно привлек к себе и пристроил ее голову у себя на плече.
Медленно открыв глаза, Кэролайн услышала какой-то мерный стук прямо у своего уха. Чуть повернув голову, она невольно вздрогнула, сообразив, что спала на плече у Джеда Фрейзера. А мерный стук – это было биение его сердца.
Но Джед, к счастью, спал. И он даже не шелохнулся, когда она осторожно отстранилась. Ее отец и Гаррет тоже спали на противоположном сиденье.
Кэролайн взглянула на часики, приколотые к платью, и увидела, что проспала всего полчаса.
Солнце в окне безжалостно палило, и было ужасно жарко и душно. Поднявшись с сиденья, Кэролайн вышла в тамбур, чтобы подышать свежим воздухом.
Дверь в соседний вагон была открыта, и она увидела, что в тамбур напротив вышел Винсент Калхоун. Заметив Кэролайн, он удивился не меньше, чем она.
– Мисс Коллинз? Какая неожиданная встреча! Рад видеть вас. Могу я присоединиться к вам?
Не дожидаясь ответа, он перешагнул через сцепление вагонов.
– Я надеюсь, вы в добром здравии, мисс.
– Разумеется, в добром, мистер Калхоун. Но не вас я должна благодарить за это.
Опасен он или нет – она не собирается поджимать хвост перед этим человеком.
– Я не уверен, что понимаю, о чем это вы, мисс Коллинз.
– Пожалуйста, оставьте лицемерную любезность, мистер Калхоун. Это нелепо, если учесть, что вы угрожали мне и моей семье. Скажите, сэр, неужели вам так приятно ощущать свою власть, пугая восьмилетнего ребенка?
– Дело есть дело, мисс Коллинз. Приходится платить за успех, я полагаю. – Он усмехнулся и добавил: – Мужчина должен делать то, что должен делать. Хотя ничего личного, разумеется.