Нарушенные обеты (Даниэльс) - страница 48

– Думаю, мне следовало бы выстирать джинсы.

– Ты будешь чувствовать себя свободнее, если я пообещаю вести себя как джентльмен?

– Как евнух? – вырвалось у нее.

Его лицо на миг перекосилось, как от боли, но почти сразу же приняло обычное спокойное выражение.

– Я обещаю, – отрывисто бросил он.

Повернувшись к ней спиной, он принялся за стряпню.

Венди смущенно освободилась от джинсов и осторожно вошла в воду. Водоросли, чуть касаясь, легонько обвивали ее ноги. Когда вода дошла до талии, Венди остановилась. Река оказалась удивительно теплой. Когда ее струи мягко омыли ее кожу, Венди подумала, что, наверное, такими же – теплыми и нежными – должны быть объятия Джека.

Глава 8

Разложив посуду, Джек бросил взгляд на реку. Венди стояла на камне у самой воды, как Венера на раковине. Мокрая блузка прилипла к груди. Бог мой, подумал Джек, как же она красива.

Она отжала рукой волосы.

– Ты не бросишь мне свою рубашку?

Стянув с плеч рубашку, он направился к ней, но, не дойдя нескольких шагов, вдруг остановился, пытаясь успокоить неожиданно участившееся дыхание. Вблизи он мог рассмотреть капельки воды, светившиеся на ее мягких щеках. Его ладони как бы ощутили их нежность. Руки напряглись от желания дотронуться до ее полной груди, до темных кружков под белой блузкой.

Но он не мог этого сделать. Не мог сделать сейчас. Сначала он должен раскрыть ей свой секрет.

А как это будет выглядеть? Если он скажет, что до тридцати лет у него не было женщины, как она это воспримет?

Вдруг он увидел свою руку, которая помимо его воли сама тянулась к ее нежной шее. Джек решил, что он сейчас скажет ей, как она красива и соблазнительна, но не смог произнести ни звука, как не смог и остановить свою руку. Венди вздрогнула от прикосновения. Мгновение ему казалось, что она отстранится, но она не двинулась с места. И опять вопреки собственному разуму он коснулся своими губами ее губ. Его язык слизнул капельки воды, что оставались на ее губах.

Раздался едва различимый вздох. Это был его вздох или ее?

Ее глаза показались ему глубокими омутами, в которых он мог утонуть без всякой надежды спастись. Но он видел эти глаза не в первый раз и научился справляться с их завораживающей силой. Джек медленно отнял руку от теплой шеи Венди.

B ee глазах появилось изумление. Как он проклинал себя в эту минуту! Теперь ему следует объяснить свое поведение, а как объяснить то, что получилось само собой?

– Прости, – выдохнул он.

– За что?

– Поцелуй… И все, что я сделал.

– Почему? Мне это нравится.

Он совсем смешался.

– Я сделал… Я не должен был это делать.