– Я уйду ненадолго, капитан, – сказала Клэр, поворачиваясь от порога. – Вы должны отдохнуть.
– Извините… – Он явно хотел спросить о чем-то.
– Да? – откликнулась Клэр.
– Как вас зовут? – спросил Стюарт с неподдельным интересом.
– Будро. Я – мисс Клэр Будро, – с достоинством ответила девушка.
– Да, разумеется, как же я сам не догадался, – кивнул Стюарт. – Знаменитая мисс Будро…
– Вы слышали обо мне, капитан? – искренне удивилась она.
– Все слышали о вас. – Стюарт широко улыбнулся. – Я потрясен и восхищен тем, что за мной ухаживает сам Ангел Атланты. Видимо, южане считают меня очень важной персоной…
– Капитан, вы слишком самоуверенны, – перебила его Клэр. – Просто я находилась рядом. На моем месте могла оказаться любая сиделка. Вот и все.
– Мисс Будро, вы прекрасно знаете, как причинить боль мужчине, – заявил капитан, больше не улыбаясь.
– Вы заблуждаетесь, капитан, – с серьезным видом парировала Клэр. – Мужчины – настоящие мастера этого дела.
Стюарт горько улыбнулся.
– Вы прекрасная сиделка, а так мало знаете о боли. Мисс Будро, на свете нет орудия опаснее женского язычка.
– Неужели? – Клэр изобразила удивление. – И у вас, капитан Уэлсли, богатый опыт общения с женскими язычками? – Слова сорвались с губ прежде, чем Клэр успела обдумать свой ответ, и теперь хохот Стюарта не оставил сомнений в том, что он понял ее невольно вырвавшееся замечание именно так, как она того боялась.
– Кое-какой опыт, безусловно, имеется, – сказал он, и гримаса боли вдруг исказила его смеющееся лицо. – До сих пор, правда, мне удавалось избежать опасности. Но я ничего не знаю о вашем опыте, мисс Будро. Возможно, он больше моего.
– Это не ваше дело, – резко бросила Клэр, возмущенная его насмешками. Подобрав юбки, она выскочила в коридор, громко хлопнув дверью.
Стюарт прекратил смеяться, услышав стук двери в конце коридора. Нетрудно было догадаться, что Клэр укрылась в своей комнате. Стюарт устал от долгой словесной перепалки и теперь лежал неподвижно, заставляя себя уснуть. Но сон не шел к нему. Слишком многое тревожило капитана, чтобы он мог спокойно отдыхать. Мысли мелькали одна за другой, но Стюарт напрасно пытался найти выход из положения, в котором оказался. Прежде всего он должен найти сообщение, которое пока не попало ни в руки Шерману, ни коменданту форта. В этом капитан был совершенно уверен. Стрелявшие в него солдаты оставили ему сапоги. Кажется, они стащили его ранец, но ничего больше не украли. Значит, сообщение лежит, где лежало. Вспомнив, что среди бумаг в ранце был также единственный экземпляр чертежей нового корабля, Стюарт огорченно вздохнул. Жаль, очень жаль… Над этими чертежами он работал месяцами, и теперь они безвозвратно пропали.