Клэр закрыла лицо руками от жуткого унижения, когда окружавшие их солдаты разразились оглушительным хохотом.
– Именно так, майор, – фыркнул от удовольствия толстый сержант. – Единственный способ поставить их на место – это сразу показать, кто в доме хозяин.
– Да, да, вот именно! – перебил его сидевший напротив рядовой. – И заставить жену принять сундук с обновками – это, скажу я вам, суровое наказание!
И снова весь вагон взорвался смехом.
– Все нормально, парни, хватит, – проворчал Стюарт.
Мужчины посерьезнели, громкие раскаты хохота сменились сдержанными улыбками, за которыми солдаты прятали легкое злорадство. В конце концов, этот человек был офицером высокого ранга, и им не пристало смеяться над ним. Но, черт возьми, человеку всегда приятно узнать, что даже у майора бывает порой не все ладно с женой!
Поезд прибыл в Вашингтон вскоре после полудня. День был ясным и солнечным; снег, покрывавший землю, ослепительно сверкал под голубым небом. Но Клэр казалось, будто перед ней разверзлись врата ада. Куда ни глянь – всюду толпятся солдаты-янки. Тысячи ее врагов заполняли здание вокзала, и еще столько же расположилось на улицах вокруг него. Клэр думала, что ничего хуже предстоящих двух дней в поезде быть не может, но сейчас, посмотрев в грязное окно вагона, она буквально оцепенела от ужаса. Стюарт подождал, пока солдаты, забившие все проходы в вагоне, вышли на перрон, потом поднял чемоданы и выжидающе посмотрел на Клэр.
– Вы готовы? – спросил он.
Она не ответила.
– Клэр? – повторил Стюарт и обеспокоенно нахмурился, увидев посеревшее лицо жены. – С вами все в порядке?
– Нет, – чуть слышно ответила она хриплым голосом.
Стюарт снова сел и взял Клэр за руку.
– Что случилось? – мягко спросил он.
Клэр бросила на него испуганный взгляд.
– Я не могу выйти, – пробормотала она.
– Что вы хотите этим сказать? – изумился Стюарт. – Нам нужно выходить. Мы приехали в Вашингтон.
– Я понимаю, но не могу выйти, – дрожа, повторила Клэр.
Беспокойство Стюарта возрастало с каждой секундой.
– Вы больны? – осторожно осведомился он.
– Нет, – побелевшими губами прошептала Клэр.
– Тогда почему же вы не можете выйти из поезда? – не понимал Стюарт.
Клэр закрыла глаза и выдернула руку из теплых пальцев своего мужа. Судорожно и глубоко вздохнув, она проговорила:
– Там эти солдаты-янки. Я не могу пойти туда, к ним…
Стюарт посмотрел в окно, пытаясь понять, что же так сильно напугало Клэр, но увидел лишь обычную картину вокзальной жизни – повсюду толпились солдаты, одни смеялись и болтали, сбившись в кучки, другие обнимали жен и детей, радуясь долгожданной встрече с семьей, третьи терпеливо и устало дожидались отъезда, дабы исполнить свой воинский долг, четвертые просто сидели, устремив взгляд в пространство. Одним словом, вашингтонский вокзал выглядел как всегда. Стюарт видел его таким все четыре последних года. Но тут майор неожиданно взглянул на все глазами Клэр и сразу же понял, каким ужасным должно быть это зрелище для юной южанки.