ГОЛУБАЯ АРМАТУРА
(Прогрессивная советская проза)
Ну что ж, по местам, товарищи! - строго сказал Федя Диафильмов. И мы поспешно разбежались по вагонам.
ФУНТ ИЗЮМА
(Прогрессивная советская проза)
Буравский поднялся на площадку между седьмым и восьмым этажом. Там остановился и долго раздумывал, рассеянно поглядывая на серое московское небо. Наконец решился. Вынул из кармана свернутую в трубочку рукопись. Приподнял ржавую крышку мусоропровода. Последний раз взглянул на рукопись и жестом, который мог показаться стороннему наблюдателю небрежным и даже случайным, уронил ее в вонючую черноту.
* СОВРЕМЕННАЯ ПРОЗА *
ДНЕВНИКИ ОСИРИСА
(Современная латиноамериканская проза)
Я ставлю точку. Теперь я открою дверь и выйду на улицу. Он будет ждать меня, как обещал, за поворотом, возле маленького кафе, где такой вкусный горячий шоколад с пряностями по утрам, где веснушчатая кассирша смотрит на меня глазами новорожденного сфинкса и отсчитывает мелочь ("Доброе утро, сеньор..."), где столик у окна пошатывается вот уже 25 лет, и его не чинят, чтобы не нарушать нечто хрупкое и преходящее, но возведенное в обычай. Я рад, что мы встретимся именно там, хотя, собственно, любое другое место было бы ничуть не худшей декорацией для последнего акта, репетиции которого была посвящена вся пьеса. Он будет ждать меня там, и я подойду бесшумно сзади, и он обернется, и тогда я спрошу: "Где твой серп, Сетх?"
ГРЕЗЫ МАНУЭЛЯ
(Современный латиноамериканский рассказ)
- Что вы думаете обо всем этом? - Спросил меня Гонзалес. - Что это: галлюцинация, вызванная скукой деревенской жизни, или событие, необъяснимое с точки зрения здравого смысла, но все же имевшее место?
Я пожал плечами. Что я мог сказать ему, если я даже сейчас не решаюсь признаться, что был в соседней комнате и видел все. И не лучше ли его мучительные сомнения, чем ужасающая уверенность, обретенная мною?
ЖЕМЧУЖИНА МОРФЕЯ
(Современный латиноамериканский рассказ)
Я еще могу вставать с постели, но делаю это редко и неохотно. Зачем? Ведь что бы не происходило со мной наяву, это не может сравниться с восхитительным, непостижимым, невероятным калейдоскопом моих снов. И пока длится серый безрадостный день, я должен копить силы, чтобы дождаться наступления ночи.
АРИФМЕТИКА ЗАБВЕНИЯ
(Современная латиноамериканская проза)
И тогда я все понял, и земля ушла у меня из-под ног. Мир стал Каппой, я живу совсем не в Монтевидео, я, старый дурак, цепляющийся за свои жалкие воспоминания в то время, как мир, в котором я живу, стремительно уходит от меня. И все же...