Инферно (Ховард) - страница 72

— Я почти так же смертен, как и ты. Слава Богу. Насколько ни плоха смерть, бессмертие было бы еще хуже.

Лорна отступила.

— Что означает почти?

— Это отдельный разговор, а у меня сейчас нет времени. А отвечая на другой твой вопрос — я не знаю. Может быть да, может быть нет.

Она чуть не подавилась от возмущения.

— Что? Что?! Ты действительно не знаешь, застряну ли я здесь, если с тобой что-нибудь случится, но все равно собираешься уйти и оставить меня здесь?

На миг задумавшись, он ответил:

— Ага, — и вышел за дверь.

Лорна подпрыгнула и поймала дверь, прежде чем та захлопнулась:

— Не оставляй меня здесь! Пожалуйста. — Она ненавидела умолять и ненавидела его за то, что он вынудил ее это сделать, но была внезапно встревожена безрассудной мыслью застрять здесь на всю оставшуюся жизнь.

Он сел в «ягуар»:

— С тобой будет все в порядке, — после чего шум закрывающейся двери гаража заглушил все, что она еще могла бы сказать.

Взбешенная, она хлопнула кухонной дверью и в приступе негодования повернула замок на ручке и задвинула засов, открываемый с той стороны ключом. Запирать от него собственный дом было бессмысленно, поскольку у него имелись ключи, но его раздражение на то, что их придется поискать, того стоило.

Она услышала мотор удаляющегося «ягуара» и как дверь гаража начала опускаться.

Черт его побери, черт его побери, черт его побери!!! Он действительно уехал и бросил ее на произвол судьбы. Нет, не бросил — посадил на цепь.

Ее одежду доставили ранее, и она сменила испорченные штаны, а также его слишком большую шелковую рубашку. Итак, надежды, что у нее появится лазейка убежать, нет. У него не было причин оставлять ее здесь при условии, что он мог легко воспрепятствовать ее побегу с помощью одной из своих омерзительных мысленных команд.

Она бессильно осматривала кухню. Положение дрэнира, короля, как бы этот дьявол себя ни называл, оказывало слишком большую честь его заднице. Он слишком часто делал то, что хотел, не заботясь о желаниях других людей. Было очевидно, что он никогда не был женат и, скорее всего, никогда не будет, потому что любая женщина ценит свою соль[9]

Соль.

Она оглядела кухню и нашла большие солонку и перечницу из нержавеющей стали, стоящие на столе. Затем принялась открывать двери шкафов, пока не обнаружила кладовую, и очень удовлетворительные запасы соли.

Она заметила, что он клал полную ложку сахара в свой кофе. Лорна тщательно высыпала соль из солонки, и заменила ее сахаром, а затем засыпала в сахарницу соль. Теперь он не очень-то насладится вкусом первой чашки утреннего кофе и тем, что решит посолить.