Красота? Лайза сжала челюсти. Что означает «красота»?
– Это верно, насколько хватает глаз, – бормотал он. – Надеюсь, у этой машины хорошие тормоза.
Он пытался добиться от нее реакции. Ладно, она не собирается связывать себя обязательствами. Все же она не могла противостоять тому, чтобы не обернуться и не взглянуть на дорогу.
– О боже. – Она почувствовала, как кровь отлила от ее лица, и со страхом прижалась спиной к сиденью. – Это не десять тысяч футов, это десять миллионов.
– Это больше похоже на три тысячи, – согласился Фрэнк. – Во всяком случае, нам не потребуются кислородные маски.
Это была шутка, она это знала. Но, как все шутки, она содержала долю правды. Воздух все же казался здесь другим. Она глубоко вздохнула. Стал он более разреженным? Нет. Вовсе нет. Просто он был более чистым. Более острым. У него был резкий запах как… как у сосны.
Она подняла глаза на горы, возвышающиеся вокруг них. Деревья – большей частью сосны – были густо-зеленого цвета, цвета изумруда на ее пальце, и пронзали небо такой синевы, какой она никогда не видела раньше, разве только в детстве в коробке с красками.
Прекрасно, подумала она.
– Да, – сказал мягко Фрэнк. – Это так, верно?
– Я не говорила…
– Тебе не нужно было говорить. – Он быстро улыбнулся, затем оглянулся на дорогу. – Этот твой вздох все сказал.
– Какой вздох?
– Тот легкий звук, что ты издаешь, когда тебе что-нибудь нравится. В первый раз я заметил это в тот вечер, когда мы купили Брайена.
– Брайена? – сказала она, недоуменно посмотрев на него.
– Лев Брайен, помнишь? – Он ухмыльнулся.
– О, ну, это было…
– Ты так же издаешь звук, когда я тебя целую.
– Это смешно. – Краска залила ее щеки. – А ты теряешь время, если думаешь, что такого рода разговор приведет к…
– Единственная вещь, о которой я думаю, это то, что нам нужно дать себе шанс, Лайза. Вот почему я сделал эти распоряжения, так что ты и я…
– Не ты и я, – сказала она отрывисто. – Это только клочок бумаги, который ни один суд в мире не заставит меня соблюдать. И ты знаешь это.
Он долго молчал. Когда он заговорил, его голос был отрывистым:
– Ты все время забываешь про другой клочок бумаги, тот, в котором говорится, что мы муж и жена.
– Это тоже ничего не значит.
– Перестань изображать невинность.– Голос Фрэнка был твердым как железо, а тон обвиняющим.– Ты пошла на это с открытыми глазами, и если ты видела только то, что хотела видеть, то упрекать тебе нужно только себя.
Она ничего не ответила. Что она могла сказать? Это неприятно сознавать, но он прав.
Как могла она подумать, что Фрэнк согласится с ней иметь холостяцкие отношения? Он зрелый человек, в расцвете сил. Не требовалось большого воображения, чтобы понять, на что был бы похож брак, если бы он пошел так, как она предполагала. Фрэнк жил бы своей совершенно отдельной жизнью, имел бы дела, приходил бы домой с запахом другой женщины…