Вот оно остановилось на «я», на «г», на «а», на «р», на «у» и так далее.
Вышла фраза: "Я Гарун-аль-Рашид, калиф Багдадский и поэт Гренады".
— Ах! — вырвалось из груди десятка девочек. — Это он! Арабский повелитель и поэт!
— Тот самый, что ходил по улицам Гренады и прислушивался к нуждам своего народа, чтобы помогать беднякам, чтобы заставить судей судить по всей справедливости. Он жил в VIII веке после Р. X. и прославлен в сказках "Тысячи и одной ночи", — твердо отчеканивая каждое слово из урока всеобщей истории, пояснила Ранг. Это был тот самый урок, за который она на прошлой неделе получила пятерку с минусом по двенадцатибалльной системе и потому помнила его теперь чуть ли не наизусть.
Елецкая собралась продолжить рассказ.
Воспользовавшись этой суматохой, Воронская заняла место Макаки, и тонкий палец девочки лег на освободившийся краешек блюдца. Лотос неистовствовала. Как и подобало вести себя посреднице живого с загробным миром, она била себя в грудь, таращила и дико поводила глазами и то шептала чуть слышно, то завывала страшным голосом, не имевшим ничего общего с обычно нежным, несколько глухим голоском ее эфирного существа.
Дортуарная Акуля начала уже заметно беспокоиться в своей выдвижной постели; сквозь сон она слышала все эти завывания.
А блюдечко бегало как живое. Буквы мелькали за буквами. Выходили стихи.
Гарун-аль-Рашид, очевидно, пожелал наградить виршами своих благонравных спириток:
"Ночь тиха, ароматом Гранадских садов,
— выводило теперь неистово танцующее по бумаге блюдечко, -
Насыщен беломраморный город,
Спят и Тигр, и Евфрат у своих берегов,
Спит нужда, спят печали и голод…
Я Гарун-аль-Рашид, повелитель людей,
Я насытил все нужды народа,
Осушил слезы бедных голодных детей,
Я им создал спокойные годы:
Каждый мавр может кушать чеснок с колбасой
И закусывать их апельсином,
Пастилу Абрикосова, с чаем порой,
Или сушки Филиппова с тмином…"
— Что?!. Что такое?!. Что за чепуха!.. Сушки от Филиппова и пастила от Абрикосова!..
— При чем же тут Гранада?!. - послышался сдержанный ропот недоумевающих девочек.
— А Тигр и Евфрат, разве они протекают через Гренаду?… — возмущалась Вера Дебицкая, первая ученица. — Это невозможно!..
— Все возможно!.. Все!.. Все!.. Для духа по крайней мере, для духа Гаруна-аль-Рашида!.. — восторгалась Лотос и с пылающим лицом снова склонилась к блюдечку.
— О, великий повелитель Гренады, о, могучий калиф! — молила она. — Ты шутишь с нами. Шути, великий, если ты не гневен. Если же ты гневен, то выскажи свое неудовольствие нам. Чем мы прогневили тебя?… И скажи, могучий, чем нам умилостивить тебя.