-влекся с цветами, Селздон вает переднюю дверь./ Перелетало?
успевает спрятать виски в по- Нет, все на своих ходят, как в лю жарное ведро. Селздон показы- бом доме.
вает, что руки у него пусты. РОДЖЕР. Я объясню это будущему
владельцу. Она, кстати, осматривает кабинет. /Открывает дверь в кабинет и тут же захлопывает./ Там человек!
М-С КЛАКЕТТ. Нет, нет, голубчик, ты что? В доме никого.
ЛЛОЙД обыскивает его. РОДЖЕР/приоткрывает дверь/,Да
Белинда отдает топор Тиму посмотрите, ну? Ищет что-то.
и целует Ллойда, благодаря М-С КЛАКЕТТ /бросив быстрый
за цветы, входит ФРЕДЕРИК, взгляд/. Да никого я не вижу!
ведет обратно БРУК. Близоруко РОДЖЕР. Вы его не видите? Но это
щурясь, она смотрит, как Бе- странно! А где же... я оставил
линда с цветами целует Ллой- моего клиента? Она пропала! Мой
да. Увидев это, ТИМ передает клиент!.. /Закрывает дверь, ози
топор Фредерику и меланхолич- рается, видит сардины./ О боже!
но протягивает руку Ллойду - М-С КЛАКЕТТ. Что еще?
за деньгами. РОДЖЕР. Вон!
ЛЛОЙД с таким же видом выгребает последнюю мелочь. ТИМ уходит, а БЕЛИНДА внезапно понимает, что ее цветы привлекают ревнивое внимание и кладет их на стол Поппи вместе с другими цветами. БРУК, опять расстроенная, поворачивается, чтобы уйти.
ЛЛОЙД останавливает ее, оглядывается вокруг в поисках чего-нибудь такого, что можно было бы дать ей вместо цветов. ФРЕДЕРИК аккуратно вешает топор на противопожарный щит и обнаруживает бутылку виски. Думает, что это еще одна. СЕЛЗДОН забирает бутылку у
/Фредерика, но тут же ЛЛОЙД успевает отобрать ее у Селздона - как раз к моменту выхода того на сцену.
ЛЛОЙД пытается отдать виски Брук, но Фредерик выхватывает бутылку, чтобы спрятать, ЛЛОЙД забирает виски, ФРЕДЕРИК опять берет и прячет на платформе.
М-С. КЛАКЕТТ. Где? РОДЖЕР. Сардины! М-С КЛАКЕТТ. Ох, сардины! РОДЖЕР. Но сардины вы видите? М-С КЛАКЕТТ. Сардины вижу! Я даже вижу ,куда они двинутся дальше" РОДЖЕР, Нет, эти сардины я больше не выпущу из своих рук. Где мой клиент? /Хватает сардины и бежит наверх./ М-С КЛАКЕТТ, Кажется, я сегодня всю ночь буду открывать сардины и мотаться с ними туда-сюда как кукушка на часах. /Уходит на кухню./
РОДЖЕР, Вики! Вики. /Скрывается в ванной"/ /Из кабинета появляется ГРАБИТЕЛЬ с кучей серебряных чашек./ ГРАБИТЕЛЬ. Он говорит, Чарльз, говорит он, тебе стукнуло семьдесят, пора уступить свое место кому помоложе./Бросает серебро на диван и возвращается в кабинет./
ГАРРИ уходит со сцены.
Он наклоняется и опрокидывает вниз тарелку сардин прямо над головой Дотти; затем