Она взглянула на Анну и поймала озадаченный взгляд.
— Она ничего не поняла, — сказала Изабелла Бену и принялась объяснять Анне, что такое косоглазие.
Анна не знала всех слов, но понимала жесты. Глаза Изабеллы действительно немножко косят, но какие же они милые, карие глаза. Они так ярко зажглись, когда Изабелла нашла её, Анну, утром. Да, она, как и Бен, ненавидит тех, кто дразнит Изабеллу.
"Четыре глаза" означало очки. Бен показал сначала на свои глаза, а потом на толстые стёкла очков и сосчитал:
— Раз, два, три, четыре.
Анна взглянула на посерьёзневшее лицо мальчика и задумалась. Может, ей удастся им объяснить? Надо попытаться.
— Наверно, я была это, — произнесла она.
Бен недоуменно оглянулся на Изабеллу.
— Что ты имеешь в виду, Анна? — спросила та.
Проклятый английский! Нечего и пытаться. Но тут её внезапно осенило, и она повторила движения Бена, указав сначала на глаза, а потом на очки.
— Ага! — Изабелла и Бен поняли и расхохотались.
— Добро пожаловать в нашу компанию, — сказала Изабелла.
С этими словами Изабелла положила руку на плечо Анны и легонько обняла девочку.
— Пошли. Надо же ей всё-таки показать дорогу в класс, — напомнил Бен.
Анна следовала за провожатыми. Не совсем понятно, какую компанию они имеют в виду, но ужасно приятно попробовать говорить по-английски.
Поднимаясь на второй этаж, она снова вспомнила противные голоса на детской площадке и нахмурилась. Выходит, и в Канаде есть мальчишки вроде Руди. Бернард оказался не такой, но это просто исключение. Как же она ошиблась, когда испугалась Бернарда.
После уроков, перед тем как идти домой, он снова заговорил с ней:
— До скорого, Анна.
Девочка не ответила.
Анна напомнила Бернарду бездомного котёнка. Он уже притащил домой столько бездомных котят, что у мамы кончилось терпение и она сказала — больше ни одного на порог не пустит. Теперь мальчик ждал ответа от Анны. Он не торопил девочку. С бездомными котятами приходится быть терпеливым.
— До скорого? — переспросила девочка.
— "До скорого" значит: "Пока, скоро увидимся", — объяснил мальчик. Она поняла — это как "Auf wiedersehen".[17]
Он улыбнулся и пошёл домой, тут же позабыв о ней.
Но Анна не забыла. Всю дорогу до папиного магазина она не переставая думала о Бернарде.
Колокольчик звякнул, когда она открыла дверь. Анна прислушалась к звуку. Казалось, магазин говорил ей: "Привет, Анна".
"Это же канадский магазин", — подумала девочка.
Папа оказался ужасно занят, но Анне было всё равно. Она забилась в тёмный уголок и уселась на ящик с апельсинами. Она уже успела полюбить эту тускло освещённую комнату, забитую ящиками и бочками, её мирное и тихое убежище. Папе некогда заглядывать сюда, он не обращает на дочку особого внимания. Иногда даже приятно, когда на тебя не обращают внимания. Бывает, нужно время, чтобы подумать о чём-то своём.