Жена господина Мильтона (Грейвс) - страница 250

Я пока не стану вам открывать этот секрет. Я сама ни в чем полностью не уверена до тех пор, пока малыш не будет ходить и не станет говорить, и пока у него не сформируются полностью черты лица. Я стану писать о другом, оставив разговор о младшем Джоне напоследок.

Сначала о матушке. В ноябре 1649 года она наняла господина Кристофера Мильтона, чтобы он занялся ее делами и постарался возвратить ей от Комитета секвестирования графства Оксфордшира все домашние вещи и лес, украденный у нас три года назад в Форест-Хилл. В июне следующего года комиссия помощи пострадавшим от войны подписала в ее пользу указ, где говорилось, что права моего отца были нарушены и что комитет секвестирования, а именно господин Томас Эпплтри и его сообщники должны ответить за преступление и возвратить матери все потери.

Потом мать узнала от Тома Мессенджера, когда тот привез ей пожертвования от прежних арендаторов, что Лоуренс Фарре, слуга сэра Роберта Пая, соврал отцу в тот день, когда отец разговаривал с ним в Мейнор-хаус. Дело обстояло так: брат господина Эпплтри, Мэтью, купил все наши вещи за триста тридцать три фунта и заплатил задаток в двадцать шиллингов, но ему удалось увезти вещей всего на 91 фунт. Он собирался продать их в Лондоне в три раза дороже, и потом из полученных денег заплатить оставшуюся сумму, потому что отданные двадцать шиллингов составляли все имеющуюся у него наличность. Он должен был вернуться за остальным имуществом… В тот день, когда приезжал мой отец, из дома была вывезена самая лучшая мебель и занавески из маленькой гостиной. На повозки были погружены зерно, шерсть, планки и т. д. Остальная мебель, гобелены и занавеси оставались дома, к тому же дома оставались кареты, потому что не было лошадей. Дома также оставался весь лес, кроме того, что впоследствии был взят жителями Банбери. Фарре солгал отцу, так как испугался, что тот ворвется в дом и заберет свое имущество, а Фарре придется отчитываться перед Комитетом за их пропажу. Несколько дней спустя Фарре доложил сэру Роберту Паю Старшему о том, что здесь произошло, и сэр Роберт разозлился, потому что понял, что покупка обстановки была чистой воды мошенничеством. Он отдал Фарре приказ, чтобы из дома не выносилось больше ни единой вещи. Это же самое касалось двора и дворовых построек. Когда Мэтью Эпплтри возвратился с повозками, чтобы забрать вторую часть добра, Фарре сказал ему, чтобы тот убирался отсюда, так как их мошенничество было раскрыто. Эпплтри убежал, оставив повозки, и больше не возвращался.

Все вещи, оставшиеся в Мейнор-хаус, который теперь занимал йомен Мейсон, бывший наш арендатор, перешли к моей матери по указанному выше решению. Но она должна была выплатить штраф сто восемьдесят фунтов, который был присужден отцу, когда тот пришел к компромиссному соглашению с кредитором. Мэтью Эпплтри по приказу комиссии должен был выплатить в пользу поместья сумму в девяносто один фунт. Мне кажется, что он должен был заплатить, как минимум, двести пятьдесят фунтов за свое жульничество, и тогда ему следовало вернуть двадцать шиллингов задатка. Но этот негодяй не подчинился приказу и не вернул деньги, а продолжал приводить какие-то объяснения до конца года, когда истекал срок выплаты, и решение суда становилось недействительным. И поэтому ему удалось обвести мою мать вокруг пальца. Мать не смогла получить вещи, которые ей присудили, потому что у нее не было даже десяти фунтов, чтобы внести штраф. Кроме того, она считала штраф несправедливым, ведь комиссия исходила из неверных цифр. К тому же мы и так пострадали, когда у нас бесплатно забрали такое количество досок и леса для жителей Банбери по приказу парламента.