— Мм… — Мужчина пожевал усы губами, раздумывая, послать ли журналиста на все четыре стороны или все-таки дать ему хоть какую-то информацию. В итоге он выбрал последнее — вежливость Фокси сыграла свою роль: — Вы, молодой человек, зря обратились ко мне. Я не так давно работаю в колледже… Зайдите-ка лучше к Алену Каштону, преподавателю истории. Он у нас в курсе подобных вещей. А еще лучше, к Илайе Бирману, библиотекарю. Он — кладезь местных сплетен. Желаю удачи, мистер Валлиби.
— Валлоби, — поправил Фокси. — Спасибо за помощь.
Ален Каштон, худенький старичок с визгливым голосом, не рассказал Фокси ничего особенно ценного. Похоже, он только и помнил, что Конрад Бердберри — известный писатель, а Ричард Малькольм — известный коллекционер картин. Однако никаких подробностей их жизни в колледже припомнить так и не смог. Фокси потратил на него полчаса, но ничего не добился — память у старика с годами покрылась теми же проплешинами, что и голова. Оставался только библиотекарь, которого Фокси не чаял застать на месте.
Однако ему повезло: поднявшись по винтовой лестнице на самый последний этаж колледжа, он столкнулся с маленьким плотным мужчиной, как мячик катившимся по коридору.
— Простите, — обратился к нему Фокси, — вы не могли бы подсказать, где мне найти Илайю Бирмана, библиотекаря?
Мужчина даже обрадовался. Блестящие темные глазки посмотрели на Фокси с живейшим интересом.
— Илайя Бирман — это я, — улыбнулся пухленький человечек. — Имею честь работать здесь библиотекарем. А вы староваты для учащегося… — хихикнул он.
— Я, к счастью, уже окончил колледж, правда, не дувервилльский, — в том же духе ответил Фокси. — Имею честь работать журналистом в «Дувервилль уик». Газета поручила мне написать о двоих самых известных выпускниках колледжа: о Конраде Бердберри и Ричарде Малькольме. Я встретил одного из преподавателей, а он посоветовал мне найти Алена Каштона или Илайю Бирмана.
— Ален Каштон не вспомнит, как зовут его собственную мать, — ухмыльнулся библиотекарь. — А вот ко мне вы зашли по адресу. И Бердберри, писателя, и коллекционера Малькольма я помню неплохо. В то, разумеется, время, когда они были учащимися колледжа…
Фокси просветлел.
— То есть я могу надеяться, что вы уделите мне время?
— Можете, молодой человек, можете… Как вас зовут-то?
— Митчелл Валлоби.
— Так вот, мистер Валлоби, может, мы заглянем в мою скромную обитель? Не очень-то удобно разговаривать в коридоре… Пропустим по стаканчику… то есть по чашечке кофе, я хотел сказать. Так как?
— Конечно, — кивнул Фокси, обрадованный такой сговорчивостью Илайи.