Возрождение Атлантиды (Дэй) - страница 24

Немного логики должно помочь. Используй свое настолько прославленное воинское знание Атлантиды.

Да, логика. Логика требовала, чтобы он изучил собственные реакции.

Логика советовала осторожность.

Она начала потихоньку отдаляться от него.

Проклятая логика.

Он попробовал значимость королевского приказа. Подойди ближе, женщина. Мне необходимо увидеть лицо той, которая приказывает мне не причинять вреда тем, что угрожали ей. Ты настолько полна сострадания или просто идиотка?

Она мотнула головой, длинные, взъерошенные волосы взметнулись в воздухе, и что-то глубоко внутри него напряглось. Она проигнорировала его ментальную просьбу и его приказ, и продолжала стоять на своем.

— Кто ты, и как ты оказался в моем разуме? Ты также можешь перестать командовать мной, парень. Я знаю приемы самозащиты. Со мной все было бы в порядке.

Ее голос. Он был лиричным, чувственным, его музыкальность наполнила его уши и прошла по телу. Играя с ним, словно изящные пальчики на струнах арфы. Его тело натянулось и напряглось.

Ее тело дрожало от возмущения, но в той эмоции, что она передавала, содержалась правда. Она знала, что они бы ей причинили много ужасной боли.

Эмоция. Каким-то образом он все еще не воспринимал тот неожиданный, беспрецедентный, не-черт-побери-вероятный факт, что она передает эмоции. Она знала, что она была бы серьезно ранена, не будь его здесь. Он, вообще-то, чувствовал это знание, а с ним ее остаточный страх и скорбь.

Она вздохнула, и ее тело опустилось.

— Простите. Мне следовало поблагодарить вас. Кем или чем бы вы ни были, вы спасли меня от этих людей. Спасибо.

Потом она подняла голову и посмотрела на него.

— Вы же не собираетесь пить мою кровь или вырвать мне руки теперь, ведь так? Потому что у меня был отвратительный день, и я не очень-то согласна на это, — сказала она, подозрение звенело в ее голосе.

Он моргнул, ошеломленный ее явной неспособностью вести логическую беседу. Он решил, что попытается говорить простыми предложениями, и вслух. Вероятно, страх превращает человеческих женщин в мямлящим идиоток.

Медленно, осторожно подбирая слова, он попытался объяснить.

— Я не немертвый, я не оборотень, способный превращаться в животное. Я — другой. Со мной ты в абсолютной безопасности, анэша.

Она уперла руки в боки и посмотрела на него.

— Вы продолжаете меня так называть. Что это значит? И что значит «другой»? И почему вы говорите так, словно появились из старой книги сказок?

Пока он думал, как ответить, облака над головой, наконец-то, открыли луну. Сияние лунного света на ее чертах накрыло его волной ощущений, дошедшей до внутренностей. Никто не может быть настолько красивым.