– Лиз, я так рада, что встретила тебя! – Кэролайн придвинула стул и села. – Я хочу, чтобы ты извинилась за меня перед Джессикой.
– За что? – опасливо произнесла Элизабет, предчувствуя недоброе.
– Я не должна была обсуждать планы вашей матери в присутствии друзей Джес, – ответила Кэролайн, не замечая, как внимательно прислушиваются к ее словам все сидящие за столом. – Это было нечестно.
– Все нормально, Кэролайн, – нехотя произнесла Элизабет.
– Какие планы? – спросил Тодд.
Кэролайн медленно оглядела присутствующих, и постепенно до нее дошло.
– О нет! – Она хлопнула себя рукой по лбу. – Я опять ляпнула что-то не то!
– Ну почему же, – сказал Тодд. – Лиз, о чем она говорит?
Элизабет со вздохом отодвинула свой коктейль.
– Тодд, мне надо тебе кое-что сообщить, – медленно начала она. – Я не хотела огорчать тебя раньше времени, но плохие новости трудно утаить.
В понедельник после школы Джессика влетела в приемную отца.
– Добрый день, миссис Келли, – поздоровалась она с секретаршей. – А где папа?
– Он у себя. – Миловидная седоволосая миссис Келли махнула рукой в сторону кабинета. На ее столе зазвонил телефон.
Нед Уэйкфилд сидел посреди просторного кабинета за большим столом из красного дерева. Он просматривал записи по делу, которое через несколько дней надо было подавать в суд.
Джессика нарочно вошла в кабинет, не постучавшись.
– Привет, папочка, – сказала она, подбегая, и поцеловала его в щеку, прежде чем он успел ответить. – Я сегодня была у доктора Перкинса и подумала – почему бы мне не зайти, раз уж я рядом? Надеюсь, я не очень отвлекаю тебя? – Она умоляюще посмотрела на отца.
Ее опасения были напрасны. Нед Уэйкфилд улыбнулся и поцеловал ее в ответ.
– Для родной дочери у меня всегда найдется время, – сказал он. – А я и не знал, что ты сегодня идешь на прием к врачу.
– Мне просто надо было подписать справку для школьной спортивной команды, – легко соврала Джессика. Она знала, что отец не будет проверять. Как бы невзначай она взяла одну из бумаг, лежащих на столе. – Это что? – спросила она.
– Дело о разводе. Ты этих людей не знаешь, – быстро добавил он и поморщился. – Трудный случай.
– А кого ты представляешь? Мужа или жену?
– Жену.
Джессика отошла в сторону и прислонилась к шкафу с книгами.
– Трудновато будет тебе представлять ее из Сан-Франциско, – лукаво сказала она и скорчила премилую гримаску. Но она напрасно ждала, что отец с сочувствием отнесется к ее словам.
– Так вот зачем ты пришла! Я должен был сразу догадаться. Ты все еще расстроена из-за вчерашнего?
– Да я просто в ужасе! Не понимаю, как вам с мамой могла прийти в голову мысль уехать из Ласковой Долины!