Оловянные кольца (Габбе) - страница 41

АЛЕЛИ. Нет, не то... Все стало какое-то другое, новое... Да подойди же ко мне!

Зинзивер подходит.

И ты совсем другой.

ЗИНЗИВЕР. Хуже или лучше?

АЛЕЛИ. Красивее... Только голос у тебя такой же, как был, и глаза прежние. Я очень рада, что прежние, а то я бы тебя и не узнала. Хочешь посмотреть на себя? Вот у меня зеркальце!

ЗИНЗИВЕР (заглядывает в зеркальце). Да я и сам себя не узнаю! Что это со мной случилось? Отчего я так переменился? От кольца или от счастья? Да нет, неужели же это я - садовник Зинзивер?

АЛЕЛИ. А кто же? Если бы это был не ты, я бы тебя не любила. Ты тот самый Зинзивер, который так терпеливо и ласково разговаривал с маленькой дурочкой Алели, который готов был заплатить за ее жизнь своею жизнью... Ах, как я тебе за все благодарна и как я счастлива!

ЗИНЗИВЕР. А я еще счастливее. Ты сказала: "Если бы это был не ты, я бы тебя не любила". Скажи мне еще раз эти слова!

АЛЕЛИ. Это - ты, и я люблю тебя.

ЗИНЗИВЕР. Красавица моя! Любовь моя! Прекрасное мое горе!

АЛЕЛИ. Почему горе?

ЗИНЗИВЕР. Потому что счастье мое сейчас кончится.

АЛЕЛИ. Оно только начинается.

ЗИНЗИВЕР. Но ведь я не принц, не король, а простой садовник. Тебе не позволят даже говорить со мной.

АЛЕЛИ. Моя мать обещала выдать меня замуж за того, кто освободит меня из плена. Она поклялась в этом перед всеми. А освободил меня не принц, не король, а садовник... Я так и скажу им всем.

ЗИНЗИВЕР. Они не поверят тебе. Не захотят поверить.

АЛЕЛИ. Да, до сих пор моим словам никогда не верили. Но знаешь, мне почему-то кажется, что я уже не прежняя Алели. Как будто я проснулась вдруг... Или выросла... Будь что будет, а я не уступлю своего счастья.

ЗИНЗИВЕР. Ну, так и я своего не уступлю.

АЛЕЛИ. Постой! Слышишь? Сюда идут!.. Спрячься и подожди, пока я тебя не позову.

В сад выходит к о р о л е в а. С ней  Ф л ю г е р и о  и оба п р и н ц а. Зажигаются цветные фонари. Из дворца доносится музыка.

КОРОЛЕВА (усаживаясь и расправляя пышное платье). Ну вот, как будто ничего дурного и не было. Всё по-старому. Мои девочки опять со мной. И мои милые гости снова тут. Алели, дитя мое, почему вы все время прячетесь? С тех пор как вы вернулись от этих ужасных пиратов, я вас видела всего несколько минут, да и то в слезах. Подойдите же, подойдите ко мне! О, да вы, я вижу, повеселели.

АЛЕЛИ. Да, матушка, мне очень-очень весело!

КОРОЛЕВА. Ну, вот и умница! Сегодня у нас такой счастливый и торжественный день! Грустить было бы совсем некстати. (Принцам.) Дорогие друзья мои! Я еще не поблагодарила вас как следует за то, что вы вернули мне моих милых дочерей. Не знаю, как и наградить вас... Флюгерио, прочтите принцам мой завтрашний указ.