Испугавшись, что ее частое дыхание — слишком громкое и может ее выдать, Клэр начала медленно пятиться в зал. Проклятая настольная лампа оставалась включенной, и весь коридор был залит светом. Она могла видеть весь магазин до самого входа, но там никого не было.
Она уже почти добралась до лестницы, как ее схватили сзади.
Клэр вскрикнула, когда чья-то сильная рука прижала ее к твердой поверхности, похожей на каменную стену. Паника лишала возможности мыслить. Она поняла, что ее словно в тисках, прижимали к огромному, однозначно мужскому телу.
И тут ее колотившееся сердце внезапно замедлилось, у Клэр возникло шокирующее ощущение узнавания. Страх исчез, и его заменило острое осознание ошеломляющей мужской власти и силы.
Он что-то сказал.
Клэр не поняла ни слова из его речи. Сердце снова забилось, и страх вцепился в нее снова. Инстинкт подсказывал ей бороться, и она начала изворачиваться, пыталась взять его руки в захват и вывернуться из них. Ей было жаль, что у нее не было шпилек, тогда бы она воткнула в его ногу каблук. Ее голые ноги соприкоснулись с его бедрами, и она замерла. Его ноги тоже были совершенно голые. Клэр резко втянула воздух.
Он заговорил, встряхнув ее своей сильной рукой, и ей не нужно было знать его язык, чтобы понять — он просил ее перестать брыкаться. Он притянул ее еще ближе, и она почувствовала, как он напрягся, прижавшись к ее спине.
Клэр замерла. Напавший на нее мужчина явно находился в состоянии возбуждения, очень большого возбуждения. Ощущение его большого и твердого естества прижатого к ней пугало, и одновременно наэлектризовывало.
— Отпусти меня, — отчаянно выдохнула она. И тут два слова промелькнули в ее сознании: преступление-удовольствие.
Она чувствовала, как от удивления его хватка усилилась. Тогда он произнес:
— Девушка, опусти оружие.
Он говорил на английском, но в его речи безошибочно ощущался шотландский акцент. Клэр облизала губы, слишком ошеломленная, чтобы даже попытаться обдумать, что бы это значило.
— Пожалуйста. Я не сбегу. Отпусти меня. Ты делаешь мне больно.
К ее облегчению он отпустил ее.
— Опусти оружие, будь хорошей девушкой. — Когда он говорил, она чувствовала его щетину на своей челюсти, его дыхание щекотало ей ухо.
Ее разум словно отключился, и все о чем она могла думать, это лишь о его бьющемся пульсе рядом. Происходило нечто ужасное, и Клэр не знала, что делать. Ее тело превратилось в натянутую струну, твердую и вибрирующую. Те женщины погибли так же посреди ночи? Они тоже были ошеломлены и смущены — и возбуждены? Она бросила пистолет, и он с грохотом упал на пол, но его хватка не ослабла.