Любовь и долг (Мэлин) - страница 113

— Я все ждала, — лукаво улыбнулась Дезирэ, — когда ты начнешь мною командовать.

— Ты меня хорошо изучила, дорогая, — усмехнулся Рафаэль. — Надо тебе сказать, что походная жизнь не так-то легка, а ты все же получила аристократическое воспитание.

— Вы забыли, Рафаэль де Веласко, — возразила Дезирэ, — как меня воспитывал дед. Я не упаду в обморок при виде крови и не стану возмущаться, если мне придется испачкать руки. Ах, Рафаэль! Я знаю, что будет трудно, но находиться вдали от тебя — еще труднее! — Глаза Дезирэ затуманила боль. — Всю жизнь я страдала от того, что нигде не чувствовала себя по-настоящему дома. Впервые в жизни я знаю, где хочу быть. Я твоя женщина, и мое место рядом с тобой.

Глядя в ее сияющие глаза, он сказал внезапно охрипшим голосом:

— Клянусь, я сделаю тебя счастливой и буду достоин твоей любви.

— Я не обещаю, что буду такой уж послушной женой, но любящей я точно буду, — пробормотала она, подставляя губы для поцелуя.

— Как долго ты намерена испытывать меня ожиданием, моя жемчужина? — оторвавшись от поцелуя, спросил Рафаэль.

— Приготовления к свадьбе занимают много времени, — лукаво ответила Дезирэ, наслаждаясь тем, как сверкнули глаза Рафаэля. Загибая пальцы, она начала с серьезным видом перечислять: — Мне понадобятся новое платье, кружевная вуаль, новые туфли. А еще подружки… — Но, не удержавшись, расхохоталась.

— А ну иди сюда, — притворно-грозно прикрикнул Рафаэль. — Я научу тебя, как должна себя вести примерная испанская жена. — Он снова обнял ее и стал целовать.

Они были так поглощены друг другом, что не сразу услышали зовущие их голоса.

— В лагере обеспокоены нашим долгим отсутствием. Нам лучше вернуться. — Рафаэль обнял Дезирэ за талию, и они стали спускаться с холма.

— Узнаю голос Санчо, — сказал Рафаэль.

— Зачем он встал? Ему надо лежать.

— Да, но, я думаю, он переживает. Еще днем он мне признался, что зря осудил тебя. Он хочет извиниться.

— У него были причины сомневаться во мне, — великодушно заметила Дезирэ.

Рафаэль улыбнулся. У этой девушки доброе сердце, подумал он.

— Я рад, что ты не держишь на него зла, дорогая. Он горяч, но мы с ним хорошие друзья, и я знаю, что он чувствует свою вину за то, что лихорадка помешала ему объяснить причину моей задержки.

— Так вот почему мы не знали, где ты.

— Да. А человек, посланный отцом Гомесом, меня не застал. К тому времени, когда он добрался до Талаверы, мы уже ее покинули. Поэтому я ничего не знал об эпидемии оспы.

Они молча шли в лагерь. Каждый думал о своем. Первой заговорила Дезирэ.

— Если мы попросим Санчо обвенчать нас, может тогда он поймет, что я хочу стать его другом?