Любовь и долг (Мэлин) - страница 20

Она приняла решение, но, прежде чем успела заговорить, Рафаэль сделал ей знак остановиться.

— Что случилось? Мы заблудились?

— Нет, я хорошо знаю дорогу. Гостиница вон за той площадью.

— Тогда почему мы остановились?

— Потому что я хочу поговорить с вами, а здесь для этого подходящее место.

Дезирэ огляделась и поняла, что он имел в виду. За рекой пламенел закат, уходящее солнце окрашивало золотом тихие воды Арланзона, в воздухе слышалось лишь тихое фырканье лошадей и меланхолическое кваканье лягушек.

— Все, наверно, разошлись по домам ужинать, — невпопад сказала Дезирэ.

— Я вас тоже сейчас отпущу. Вы, должно быть, устали.

Она не стала этого отрицать.

Рафаэль ждал, что она будет жаловаться на жару, или на пыль, или на что-нибудь еще. Но она перенесла неудобства с веселой улыбкой, и это ему понравилось.

— Я восхищен тем, как стойко вы держались весь день, но я хочу поговорить не об этом. Вы не догадываетесь о чем, нимфа?

— Вы меня уже так называли сегодня, — еле слышно сказала Дезирэ. — Что это значит?

— Это слово очень вам подходит. Вы прелестная и загадочная, вы — хрупкое создание из золота, сапфира и жемчуга, способное заворожить такого смертного, как я.

Щеки Дезирэ запылали, и она робко подняла на него глаза.

— Не надо делать мне комплиментов, сеньор. Я их не заслуживаю.

— Я вас не понимаю. Я сказал что-то не так? Я не хочу, чтобы вы считали меня… как это по-английски?… ах, да… пижоном, но мне показалось, что я вам нравлюсь. Мне хочется лучше вас узнать, но, если мы сейчас расстанемся, не договорившись о встрече, может случиться так, что мы больше никогда не увидимся. А я буду об этом сожалеть, нимфа.

— Прошу вас, сеньор Веласко, больше ничего не говорите. Я сомневаюсь, что мы сможем стать друзьями.

Ее волнение передалось маленькой кобылке, и та начала бить копытами. Дезирэ потребовалось время, чтобы ее успокоить, а когда она посмотрела на Рафаэля, то увидела, что он так стиснул зубы, что у него за щеками заходили желваки.

— Что вы этим хотите сказать? Вы замужем?

— Нет! — Дезирэ еле удержалась, чтобы не расплакаться. — Но я солгала вам. Я сказала вам, что я англичанка, но это не так. То есть мой отец — англичанин, и я несколько лет жила в Англии, но у меня нет права носить фамилию Кавендиш.

— Пожалуйста, объясните. Я не понимаю. — Рафаэль казался спокойным, но и под ним лошадь вдруг заволновалась.

Дезирэ сначала закусила губу, собираясь с духом, а потом, перейдя на свой родной язык, выпалила:

— Хорошо, месье. Я родилась во Франции, и моя мать — француженка. И я — француженка. А это, если я не ошибаюсь, делает нас врагами.