Любовь и долг (Мэлин) - страница 84

— Дайте руку. Я не хочу, чтобы вы упали.

Кругом было темно. Они ушли далеко от фонариков и факелов, освещавших площадь. Тропинка привела их в небольшую лимонную рощицу. Воздух был напоен ароматом цветущих деревьев. Луна отражалась в блестящих, словно покрытых воском, листьях.

— Какая красота!

Рафаэль кивнул, но его взгляд был прикован к ее лицу, а не к серебрившимся в лунном свете деревьям. Он все еще держал ее за руку. Сердце Дезирэ замирало от нежности, но она, стиснув зубы, решила не поддаваться.

— Куда это вы меня затащили? Что скажут люди?

— Вас и вправду интересует этот вопрос?

Дезирэ покачала головой. Пусть люди думают, что они любовники! Какая разница, если на самом деле ничего такого нет.

Он отпустил ее руку и сделал шаг назад.

— Я вам скажу, почему привел вас сюда.

— Что-нибудь случилось?

— Надеюсь, что нет. Но мне надо уехать на некоторое время.

— А зачем? Можете мне сказать?

— Пожалуй, не стоит.

Рафаэль решил, что время все ей объяснить еще не наступило. Сейчас его зовет долг, и ему необходимо уехать. А если он ей откроется и тут же уедет, она подумает, что он струсил.

Дезирэ очень хотелось спросить, не связан ли его отъезд с появлением человека, приходившего к нему накануне вечером, но она не решилась — вдруг Рафаэль подумает, будто она за ним шпионила.

— В моем доме вы будете в полной безопасности. Крестьяне ненавидят французов, но вы моя гостья. Они ни за что вас не тронут. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Элене. А отец Гомес всегда даст вам хороший совет. Он бывает строг на исповеди, но сердце у него доброе.

— А Элена знает, что вы уезжаете?

— Она в курсе моих планов, — коротко ответил он.

— Вы поэтому ссорились? Она не хочет, чтобы вы уезжали?

— Вы слишком проницательны, моя жемчужина.

В душе Дезирэ боролись любопытство и страх. Куда он едет и зачем? Поскольку Элена возражает, это, по всей вероятности, не обычные дела, какие бывают у мужчины.

Словно угадав ее мысли, он добавил довольно резко:

— Я не нуждаюсь в одобрении сестры. Я уезжаю сегодня, и точка.

— Так скоро?

— Как только закончится фиеста. Поэтому я и привел вас сюда. Я хотел попрощаться с вами вдали от любопытных глаз. Разве вы этого не понимаете? — Он взял в свои обе ее руки и крепко сжал.

Другого времени у него не будет. Как только проводит обеих женщин домой, он переоденется и уедет.

Рафаэлю безумно хотелось ее поцеловать. Но Дезирэ выдернула руки.

— Извините! — Боже, неужели она уже не чувствует того, что раньше!

— Не извиняйтесь. — Встав на цыпочки, она обняла его за шею. — Вы не можете себе представить, как мне жаль, что вы уезжаете. — Хмурая улыбка исчезла с лица Рафаэля, и он обнял ее за талию. — А теперь попрощаемся, как положено, Рафаэль, или я никогда вас не прощу.