Бенгальские рубины (Бингхем) - страница 104

– Ее похитили.

– Кто? – выдохнул Карри.

– Ее отец.

– Дьявол! – Карри вскочил на ноги. – Что ты собираешься делать?

– Мне пока что ничего не известно. Согласно нашему плану, мы должны были устроить ей встречу с отцом.

Уильям пожал плечами.

– Вот она и встретилась с ним. Что же ты волнуешься?

Как Карри не понимает, что все изменилось? Что Слейтер решил не играть больше Элоис, а защищать ее? Вчера вечером Слейтер понял, что его план слишком опасен для его жены. И он решил увезти подальше от Англии на какой-нибудь далекий остров, где она будет в безопасности.

Но Кроуфорд перехитрил его. Он проник в дом Слейтера, разгромил его библиотеку, испортил множество книг и оставил записку, в которой сообщал, что увозит Элоис домой. И как оскорбление оставил Слейтеру приглашение на свадьбу Элоис.

На ее свадьбу, черт возьми!

– Что ты хочешь от нас? – спросил Карри.

Слейтер на секунду задумался.

– Кое-кто из обнищавших аристократов уже прибыл в надежде на дармовое угощение. У тебя есть список женихов?

– Этот проклятый список у меня, – прошептал Ганс, держась на голову. И не нужно так кричать.

Слейтер нахмурился.

– Сколько времени вам потребуется, чтобы протрезветь?

Карри неопределенно махнул рукой.

– Час..

– Два часа, – прохрипел Луис.

– Три часа, – поправил его Клэйтон.

Руди продолжал храпеть.

– В таком случае немедленно поднимайтесь и садитесь на лошадей. Нужно перехватить хотя бы половину этих женихов на пути в Брайарвуд.

– И как же ты собираешься это осуществить? Слейтер склонился над столом.

– А как угодно! Устроить засаду, выбросить их из седел, привязать к столбу. Делать все, что только придет в голову. Главное, сделать это сегодня.

– Ну что ж, неплохо.

Элоис удивленно уставилась на отца, не ожидая услышать даже такой скупой комплимент. Он приказал ей надеть одно из платьев, припасенных специально к этому случаю, а затем явиться к нему в кабинет. Элоис выполнила его приказ, чтобы быть одетой, когда Слейтер приедет за нею.

Обстановка отцовского кабинета была скромной. Здесь стоял письменный стол, три стула и маленький столик для напитков. Никаких картин, безделушек и украшений.

– Сегодня утром должен прибыть один из женихов, – сказал Кроуфорд, выходя из-за стола. – Как только он войдет в дом, ты должна показать себя с наилучшей стороны.

Кроуфорд открыл бюро.

Поток солнечных лучей, льющийся через окно, осветил его содержимое. Драгоценные камни, нитки жемчуга, золотые чаши и кубки. В самом центре покоился огромный золотой тигр с оскаленной пастью и горящими рубиновыми глазами.

Бенгальские рубины.

Неужели отец обнаружил пропажу ожерелья?