Бенгальские рубины (Бингхем) - страница 29

Он отложил журнал, и, быстро взглянув на книги, добавил:

– Тому, чего вы не найдете в книгах. Тем вещам, которые могут быть приобретены только благодаря опыту или преподаны опытными людьми.

– Что вы имеете в виду?

– Я не настолько смел, чтобы предложить такое женщине, с которой только что познакомился.

Странный вихрь, состоящий из возбуждения и осторожности, закружился внутри Элоис. По-видимому, этот человек напрочь лишен хороших манер. Его слова шокировали и были абсолютно неуместны. И все же Элоис не имела сил поставить его на место. Он превращал все, что бы она ни сказала, в какую-то чрезвычайно дерзкую игру.

Вихри мыслей проносились в ее голове. В слабом свете луны, проникавшем внутрь кареты, она увидела руку, лежащую на узле. Пальцы тонкие, красивой формы и слегка покрыты темными пушком. Неужели это они расшнуровывали ее корсаж? Касались ее белья?

Подняв глаза, она увидела, что на его губах играет легкая улыбка.

– Ничего не бойтесь, мисс. Пока вы были без сознания, я перевязал вашу рану, развязал корсет и освободил вас от вашей ноши.

Она вскинула голову:

– Вы ожидаете благодарности?

– Как вам будет угодно.

– Тогда я не будут вас благодарить.

Он передернул плечами, делая вид, что это его нисколько не задевает.

– У вас порядочная рана на руке, однако нет необходимости зашивать ее. Она вполне безопасна.

Элоис посмотрела на свою руку и обнаружила, что рукав ее платья обрезан, а плечо аккуратно обвязано белым платком.

– Я хорошо справляюсь с подобными ранами, как настоящий доктор. Глубокого шрама не останется.

Мысль, что этот человек что-то делал с ее телом, вызывала тошноту.

– Я надеюсь, что вы дадите мне необходимые разъяснения в награду за оказанную помощь, – продолжал незнакомец.

– Что вы хотите узнать?

– Правильно ли я вас понял? Вы сказали, что упали за борт?

Ее голова резко дернулась, и она сразу забыла о ране. На первый взгляд вопрос незнакомца казался вполне естественным, но Элоис чувствовала скрытый смысл, казалось, он знает гораздо больше.

– Да, все произошло именно так, – заявила она.

– Хм… Как ловко все получилось! Даже вещи были уже припрятаны под вашей одеждой.

– Да, да, так и было.

– Тогда почему же вы не подождали, чтобы вас подобрали матросы? Вы могли бы спокойно продолжить свое путешествие в…

– Лондон. Я ехала в Лондон.

Последовала долгая пауза, прерываемая лишь стуком колес о гравий и скрипом упряжки. Затем незнакомец продолжил допрос.

– От кого вы пытались убежать?

– Убежать? Говорю вам, я упала за борт.

– Тогда мне следует отвезти вас в Типпингтон и передать вашей свите.