Бенгальские рубины (Бингхем) - страница 57

Слейтера охватил ужас. Что с ней происходило все эти годы? Где Кроуфорд держал ее? Что ей пришлось пережить?

Она откинула голову, ее глаза сверкали. В них можно было прочесть самые разные чувства. Беспокойство. Страсть. Горе. Ее прическа растрепалась, и теперь Элоис напоминала одновременно и соблазнительницу, и брошенного бездомного ребенка.

Как он мог думать, что она может быть похожа на отца? Эта девушка не могла мириться с его жестокостью и равнодушием. Она – дитя света и природы, свободная, нежная, страстная. Она рождена для любви.

Он сжал ее щеки ладонями и посмотрел ей в глаза глубоким, нежным взглядом. В глаза, которые не умели прятать чувства. Глаза, так похожие на глаза Джин, и все же другие, молодые, полные надежды.

– Пожалуйста, Слейтер… отпусти меня.

Он провел пальцем по извилистой линии ее губ, и чувство собственника, властелина проснулось в нем. Эта женщина – его. Она будет его женой. Когда-то их связывал договор. Возможно, Кроуфорд уничтожил бумаги, но Элоис принадлежит ему, Слейтеру.

Мак-Кендрик молчал и Элоис решила, что он раздумывает над ее просьбой, поэтому, схватив его за руки, повторила:

– Пожалуйста.

– Ты стремишься найти покой?

– Да.

– За пределами этих стен?

– Да!

– Но там нет покоя. Ты найдешь только жизнь, полную лишений, голода, нищеты.

– Я… хочу быть свободной.

– Для чего?

Она старалась сосредоточиться на его вопросе, несмотря на опьянение. Ее глаза были наполнены глубокой болью.

– Я… не знаю.

– Я мог бы помочь тебе, Элоис.

Ее брови удивленно приподнялись.

– Ты права, утверждая, что жизнь должна быть полна приключений. Но ходить с протянутой рукой, – неинтересная штука.

– Если вы отдадите мне мои вещи… я могла бы… продать ожерелье. На эти деньги можно прожить.

– Как долго? Месяц? Год? А что ты будешь делать потом?

Она сжала руками виски. Этот вопрос был очень трудным.

– Я сильная… Я буду идти… своим путем.

– А, что, если я предложу тебе иной путь?

Она посмотрела на него с подозрением, Слейтер понял, что должен действовать с большой осторожностью.

– Что вы мне можете предложить? Ведь вы думаете, что я воровка?

– Может быть, я начинаю верить в ваше благородство.

Она молчала, и тогда он добавил:

– Я знаю, как трудно жить, не имея дома, Элоис. Я знаю, что это такое – нуждаться в поддержке друзей.

Ее глаза заблестели. Он продолжил:

– Если бы вы захотели, я бы мог найти для вас место среди моих домочадцев.

Место его жены. Он не произнес эти слова вслух, но в глубине души знал, что принимает правильное решение.

Она отрицательно покачала головой:

– Нет.

– Почему нет? Ведь вы не можете отрицать, что в Ашенли вас окружают все удобства.