— Это брачный контракт Мэсси.
Мэрилин удивленно посмотрела на Майлса, но тот лишь успокаивающе улыбнулся ей:
— Дорогая, тебе нечего волноваться. Обо всем позабочусь я.
Седой пожилой мужчина в накинутом на плечи шотландском пледе желтых тонов мрачно смотрел на приближающуюся к стойке регистрации браков компанию. Положив обе руки на стойку, он наклонился вперед и стал похож на изготовившегося к драке старого, но еще крепкого духом и телом бультерьера.
— Значит, это вы — новобрачные? — заключил он, подозрительно вперив глаза в халаты и торчащие из-под них пижамы.
Майлс посмотрел на Ригли, и тот поспешил прошептать ему на ухо:
— Это мистер Маккиннон, он будет вести церемонию. Ты уж извини, но… сам понимаешь, ты же позвонил в последний момент.
— Ручку, — строгим голосом потребовал Майлс.
Ригли поспешно нашарил в кармане шариковую ручку и протянул ему, предварительно щелкнув кнопкой, чтобы этот мудреный письменный прибор попал к боссу уже в рабочем состоянии. Майлс деловито взял ручку и листок с брачным контрактом, а затем обернулся к Мэрилин. При взгляде на нее на его лице расплылось умильное выражение.
— Дорогая, — проворковал он, — прощу тебя, ознакомься с этим документом. Это брачный контракт Мэсси, который, как ты хорошо знаешь, надежно защищает интересы того из супругов, чье состояние…
— Я пытался связаться с Фредди Бендером, — вставил Ригли, извиняясь, что не смог вытащить сюда среди ночи и почтенного адвоката, защищавшего интересы Мэрилин.
Майлс кивнул:
— Мы оба пытались дозвониться до Фредди Бендера, чтобы он мог присутствовать здесь и быть на страже твоих интересов, но почему-то…
— Мы почему-то до него не дозвонились, — снова влез в разговор Ригли, улыбаясь Мэрилин.
— В общем, разыскать его нам не удалось, — подтвердил Майлс, закрывая тему.
Мистер Маккиннон постучал по крышке регистрационной стойки. Он уже и так опаздывал к началу очередной серии своего любимого «Клана Сопрано».
— Ну что, вы сюда жениться пришли или всякую чушь пороть?!
Майлс сурово посмотрел на седовласого господина. «И где только Ригли откопал этого бесчувственного старого крокодила?»
— Сэр! — сурово воскликнул он. — Прошу вас!
В устах Майлса, когда он того хотел, даже самая невинная просьба могла прозвучать как строгая рекомендация, если не категорический приказ.
Обернувшись, он увидел, что Мэрилин извлекла из кармана очки и внимательно читает договор. Пробегая строчку за строчкой, она вслух бормотала ключевые слова:
— Если по какой-либо причине… расторжение… сторона, инициирующая развод… В общем, все понятно.