Жена на время (Тител) - страница 87

К облегчению Хелен, разговор об ухаживании и браке напомнил миссис Коутс о собственной дочери, мисс Саманте Коутс, восемнадцатилетней девушке, работающей в гостинице Трэпстона. Саманта очень хорошенькая, с гордостью заявила любящая мать, и не испытывает недостатка в поклонниках. Перечисление претендентов на ее руку и сердце заняло ровно сорок пять минут, отметила Хелен, глянув на часы. Сия содержательная беседа полностью отвлекла ее от тревожных мыслей.

Пока дамы приятно проводили время, худощавый мужчина неопределенного возраста в коричневом плаще и надвинутой на лоб темной шляпе незаметно обошел здание гостиницы и с ловкостью акробата вскарабкался по стволу старого дуба, раскинувшего свои ветви прямо под окнами номера, занимаемого четой Дарси. На заднем дворе в эту минуту никого не было, так что его действия остались незамеченными. Он прополз по широкой ветке прямо к окну гостиной и, обнаружив, что оно заперто, не проявил ни малейшего беспокойства: вероятно, предвидел такую возможность Он достал из кармана плаща отмычку и, стараясь не шуметь, начал возиться с замком.

Вскоре его усилия увенчались успехом. Оказавшись внутри, неизвестный на цыпочках обошел всю комнату, по счастливой случайности не наступив на единственную скрипучую половицу, и, не обнаружив того, за чем пришел, направился в спальню миссис Дарси. Там он увидел то, что искал.

Злоумышленник прокрался в угол, где стоял коричневый потрепанный чемодан, и опустился возле него на колени. Потом пошевелил руками в черных перчатках – вероятно, от волнения – и открыл крышку. С хищной улыбкой он извлек из него ничем не примечательный предмет женской одежды и тщательно ощупал его. Удовлетворенный результатом осмотра, он тщательно сложил находку, убрал ее в карман, закрыл чемодан и поставил его на прежнее место. Потом выпрямился и на цыпочках вернулся к окну в гостиной.

Звук шагов внизу заставил его на мгновение застыть, но тревога оказалась ложной: голоса стали удаляться – кто-то выходил из гостиницы. На лестнице тоже было тихо, и ничто не мешало вору выбраться наружу, плотно прикрыть окно и спуститься по стволу вниз. Спрыгнув на землю, он торопливо зашагал по дороге, которая привела его сюда. Он уже приближался к соседней деревушке, расположенной к западу от Иглсторпа, когда миссис Коутс закончила перечисление многочисленных добродетелей сына владельца трэпстонской гостиницы “Красный лев”, одного из кандидатов в мужья Саманты и, по всей вероятности, будущего зятя миссис Коутс.

– Вот так, – заключила хозяйка “Джорджа”, вставая с кресла. – Скоро вы совсем проголодаетесь, и если я буду прохлаждаться – как это ни приятно! – вы обеда не дождетесь. Короче, соловья баснями не кормят. Пойду-ка займусь приготовлением жаркого из баранины. Через час все будет готово. Еще могу предложить запеченную рыбу, бекон, маринованную репу, тушеную морковь, консервированные фрукты и орехи, если вы полагаете, что такое меню придется мистеру Дарси по вкусу. Могу еще испечь сдобный пирог, если хотите, миссис Дарси, вы, похоже, сладкоежка! – подмигнула миссис Коутс.