Она, конечно, сожалела о том, что причинила Уиклиффу такую боль, но не могла придумать ничего лучше, чтобы вывести их обоих из грозившего ей весьма серьезными последствиями состояния.
- Простите, - пробормотала она и запальчиво добавила: - Но вам не следовало так меня целовать и все остальное…
Все еще задыхаясь, он сказал, немало ее удивив:
- Я знаю. Я вел себя непростительно грубо.
Бринн с опаской взглянула на него и пошла к камню, на котором была сложена ее одежда.
Его чувственный рот скривился то ли в гримасе боли, то ли самоосуждения.
- Это я должен просить у вас прощения. Единственное, что меня оправдывает, так это то, что вы вскружили мне голову.
Бринн немало удивило его извинение, но она не была вполне уверена в том, что ей следует ему доверять. Она прижала платье и туфли к груди, скрывая обнаженную грудь.
- Полагаю, вы просто не могли удержаться, - ворчливо произнесла она и, продолжая прижимать к себе одежду, повернулась к нему спиной и по каменистой тропинке стала взбираться на утес, не обращая внимания на пораненную ногу.
Один раз она все же оглянулась. Лорд Уиклифф стоял у кромки воды и смотрел на нее снизу вверх. Он стоял, широко расставив ноги, упираясь ладонями в бока, словно властитель горного королевства, с вершины утеса оглядывающий свои земли. Он не собирался ее преследовать.
Бринн вздохнула с облегчением, однако она была уверена в том, что видит наглеца не в последний раз.
С большой неохотой Бринн вышла из семейного экипажа и взяла под руку брата. В особняке герцога Хеннеси, самого богатого и знатного в округе, ярко горели все окна. Только у Бринн не было никакого желания посещать это высокое собрание, каким бы избранным ни было общество, и как бы редко ни выпадала ей возможность попасть на бал.
- Ты могла бы попробовать улыбнуться, детка, - язвительно заметил Грейсон. - У тебя такой вид, словно ты идешь к гильотине, а не на бал.
- Я бы предпочла тихо посидеть дома.
- Я знаю. Но герцог вот уже три года никого не приглашал к себе. Не стоит его обижать отказом, как, впрочем, не стоит настраивать против себя, его блестящего гостя.
При мысли об этом самом госте у Бринн совсем испортилось настроение. Граф Уиклифф… Престарелый герцог устраивал прием в честь его знаменитого лондонского визитера.
- Более того, - с серьезным видом добавил Грейсон, - тебе полезно иногда выбираться на люди. Еще немного, и ты окончательно превратишься в затворницу.
- Ты прекрасно знаешь, почему я предпочитаю никому не показываться на глаза.
- Да, но никто не говорит, что ты должна сторониться всех и каждого. Ты знаешь, что тебе следует избегать лишь общества мужчин, которые проявляют к тебе повышенный интерес. И что бы там ни говорили о проклятии, я не думаю, что такой высокородный джентльмен, как лорд Уиклифф, потеряет голову, увидев тебя. За ним охотятся самые знатные и богатые женщины столицы. Если его кто и привлечет, то красавица с состоянием, сравнимым с его собственным.