Он остановился, очевидно, так же потрясенный, как и она.
В комнате царила неразбериха. Вещи Виллы были повсюду, разбросанные с энергичной яростью. Книги валялись раскрытыми на полу, страницы трепетали в воздухе. Ее прекрасная новая одежда была брошена на пол и истоптана. Вилла подошла к краю кровати и встала на колени, чтобы подобрать разбитые останки белки, которую вырезал Дик. От мстительности, выраженной в этом акте разрушения, у нее заныло в животе.
Натаниэль быстро двигался по комнате, проверяя любые места, где можно было спрятаться. Баюкая деревянные обломки в своих руках, Вилла встала, чтобы осмотреть беспорядок вокруг нее.
— Что-то не так, — прошептала она.
Натаниэль начал подбирать некоторые книги с пола. Лили вошла со свежей стопкой постельного белья, задохнулась при виде этого безумия, затем быстро начала спасать новую одежду Виллы. Вилла все еще стояла неподвижно, задумавшись. Натаниэль изучал книгу, которую он поднял с пола.
— Почему у тебя есть книга Джереми Каннингтона «Математические концепции»?
— Мне нравится его рассуждения о золотом сечении, — рассеянно ответила Вилла. Затем она взглянула на него. — Книги безвозвратно испорчены?
Натаниэль огляделся.
— Нет, не думаю. Немного порваны, но непоправимого ущерба нет.
Вилла повернулась к Лили.
— А моя одежда — насколько она испорчена?
Лили наморщила нос.
— Ну, я не думаю, что когда-нибудь смогу выветрить запах дыма из придворного платья миссис Найт… а остальные — большинство из них — просто разбросаны.
— Обысканы, — поправил Натаниэль. — Они выглядят так, как будто их обыскивали.
— Точно, — кивнув, согласилась Вилла. — Но если злоумышленник просто что-то искал, то почему он это сделал? — она показала ему обломки резной белки.
— Вилла, — сурово проговорил Натаниэль. — думаю, что более серьезный вопрос в том… что они искали в твоей комнате и ни в чьей больше? — он сложил руки на груди и уставился на нее так, словно никогда не видел ее раньше. — Есть что-то, что я должен знать?
Вилла в замешательстве посмотрела на него.
— Я… Я не знаю почему… я даже не знаю, что они хотели найти!
— Нет? — он отступил в сторону. — Почему бы тебе не проверить свое имущество и не рассказать мне о том, пропало ли что-нибудь?
Это занятие не потребовало много времени.
— Нет, — наконец сказала она. — Ничего не украдено. Резная белка — это единственное, что я потеряла.
— Ты уверена? — его вопрос кратким и бесстрастным.
— Натаниэль, мне принадлежит очень мало вещей в этом мире. Не очень трудно все их знать, — она оглядела теперь уже приведенную в порядок комнату. — Ничего не пропало.