- Что ты имеешь в виду? - спросил он несколько раздраженным тоном. Мария вовсе не пыталась сбить с него спесь, а ее язвительные замечания относительно его характера были абсолютно беспочвенны.
- Разве ты не помнишь ту ночь в ее кухне два месяца тому назад, когда она поддразнивала тебя насчет того, что ты всегда знаешь, что лучше для каждого человека? А ведь это действительно так. Хотя иногда, должен признаться, это здорово раздражает. Бывали моменты, когда я желал тебе упасть с лошади вниз головой.
- Правда? - удивился Филипп, подумав, что было бы интересно послушать, что сказал бы Лоренс, если бы узнал обо всем, что произошло сегодня рано утром.
- Не то чтобы я хотел тебе зла, - сказал Лоренс, - но, черт возьми, трудно иметь старшего брата, который всегда знает, что лучше, и который в любых ситуациях принимает правильные решения и никогда не преступает границ. Все считают тебя безупречным.
«Не все».
- Я терпеть тебя не мог за это, - хохотнув, признался Лоренс.
- Я знаю, - сказал Филипп и, чуть помедлив, добавил: - Наверное, ты говоришь о той свадьбе с побегом?
- Прежде всего об этом. Странно, не правда ли, что мы об этом никогда больше не говорили? Да и зачем, ведь с тех пор прошло столько времени? - Лоренс пожал плечами. - Я понял, что ты действовал в наших интересах - Марии и моих. И все оказалось к лучшему. Как ты сказал, так и получилось. Видишь, ты всегда прав.
Филиппу показалось, что он заметил в словах Лоренса какую-то горечь, и он окинул брата проницательным взглядом.
Почувствовав его взгляд, Лоренс повернулся к нему и усмехнулся:
- По правде говоря, Филипп, то, что ты всегда прав, вызывало у меня отвращение. Тебе бы хоть разок упасть лицом в грязь. Я бы от этого почувствовал себя лучше, да и тебе бы это пошло на пользу. Ты перестал бы считать себя лучше, чем все остальные.
Филипп вздрогнул.
- Я не считаю себя лучше, чем все остальные, и не раз падал физиономией в грязь.
- Я этого никогда не видел.
- Что за вздор ты несешь! А что касается мисс Мартингейл, то ты мог бы предупредить меня перед отъездом, что возложил на нее ответственность за десерты для майского бала.
Лоренс застонал и чуть не выронил вожжи.
- Боже милосердный, я совсем об этом забыл!
- Я так и понял, когда она прибыла в «Хоторн шиппинг», вошла в мою контору и заявила, что, поскольку ты отсутствуешь, она вынуждена встретиться со мной.
- Извини, старина. Надеюсь, ты ее не уволил?
- Зачем спрашивать? Ты ведь знаешь, что я этого не сделаю, если ты подписал с ней контракт, - сухо заметил он.
Лоренс смущенно усмехнулся: