Тайны (Деверо) - страница 126

— Но ведь никто не догадался заглянуть в тайник под полом, верно?

— Именно, — с улыбкой кивнула Алтея.

— Так что ты затеваешь? Признавайся.

— Хочу их свести. Посылаю Касси к костюмеру в Форт-Лодердейл, предоставляю ей досье с фактами, которых никто, кроме меня, не знает. И твоему сыну тоже кое-что сообщу.

— Он будет Хинтоном! — тихо сказал Томас. — Человеком, которого ты любила. Человеком, которого судили за убийство.

— И оправдали, — добавила Алтея.

— Но который все равно умер не своей смертью. Почему ты не захотела возобновить отношения с Хинтоном, когда его выпустили? Но погоди! Разве ты к тому времени не вышла замуж? Кажется, за военного. И он…

— Был убит во время Второй мировой, — печально договорила Алтея. — Бедняга. Мой первый муж. Этот брак устроила студия.

— Но… — начал Томас и, ахнув, спросил:

— Твоя дочь?

— Да, моя дочь родилась ровно через девять месяцев после нашей ночи с Хинтоном. Его увезли в тюрьму, а я спустя несколько недель вышла за молодого человека, которого едва знала. Он считал, что ребенок от него.

— Подумать только, на что нам иногда приходится идти! — пробормотал Томас.

— Да, но на допросах и на суде Хинтон ни разу не упомянул мое имя.

— Истинный джентльмен.

— Последний, — подчеркнула Алтея, однако, взглянув на Томаса, смягчилась:

— Так я считала, пока не встретила тебя.

— Ты себе верна! — засмеялся Томас. — Еще не написала досье для Касси и Джеффа?

— Ты же знаешь, как я люблю писать, — поморщилась Алтея.

Томас вежливо улыбнулся:

— С моей стороны не будет большой дерзостью спросить, не могу ли я тебе помочь? Неплохо бы составить график с указанием времени, когда и где они должны находиться.

— Понимаю, — усмехнулась Алтея. — И точно определить, когда они должны отсиживаться под кроватью.

— Все, что угодно, лишь бы Касси и Джефф были вместе, — серьезно заявил Томас, поднимаясь, чтобы принести бумагу и ручку. — А вдруг я смогу убедить тебя сообщить Фолкнеру кое-какие факты, которых он не знал?

— С радостью, — согласилась Алтея. — Я многим обязана Касси, и в том числе примирением с дочерью и свиданием с внуками и правнуками.

— Твоя дочь знает, кто ее настоящий отец?

— Забавно, что ты спросил об этом. Пожалуй, скажу ей, как только Джефф и Касси докажут, что он не убийца.

— Прекрасная мысль! Они улыбнулись друг другу.


Глава 16


Касси оглядела свой багаж, который оставила на мраморном полу особняка Чарлза Фолкнера в предместье Палм-Бич, и покачала головой. Ее все еще шатало после треволнений последних дней. Она не могла поверить, что ввязалась в эту авантюру. Ведь она не сразу поняла, что уик-энд в Палм-Бич призван воссоздать картину реального преступления, случившегося в этом особняке несколько десятков лет назад. Кроме того, участники инсценировки должны были носить одежду соответствующего периода.