– Вот это спектакль, вот это театр. Театр абсурда, – хохочет он. – Дина, ты перепутала роли, ты должна была выстрелить не в меня, а в себя. Надо же, как смешно, я всегда боялся актеров, путающих роли. Так ты никогда не соединишься со своей судьбой, Дина, ты должна выстрелить в себя, не путай, в себя, только так ты станешь Диной. Только так соединишься со своей судьбой.
Ей пришлось приподняться с кресла, встать на ноги, – они не дрожали, крепко держали ее. Руки вытянуты вперед, они сошлись на перламутровой ручке. В них тоже нет ни колебания, ни сомнения – уверенные, осознающие свою надежность руки.
– Я не Дина, я Элизабет, – спокойный голос с незнакомой хрипотцой заставляет слушать. – У меня своя судьба.
На этот раз руки почти не дергаются назад, но это потому, что их две и они делят толчок пистолета на два. А вот тело в кресле дергается: кажется, оно вбито в спинку, теперь ему не хватает ладоней, чтобы прикрыть и грудь и живот – оттуда тоже вытекает струйка, но не алая. Почему-то она значительно темнее.
– Что ты делаешь, дура, ты убиваешь меня, – смех смешивается со стоном. – Ты все перепутала, ты ведь стреляла в себя, просто дурацкий пистолет дал осечку. Ох уж эти дамы с их дамскими устройствами. И те и другие так ненадежны. А теперь из-за осечки я должен умирать. Как все же глупо получается…. – Рассел попытался сказать что-то еще, но из горла вырвался лишь шипящий свист. Он мог бы показаться смешным, если бы не был таким страшным.
Еще шаг вперед, теперь Элизабет совсем близко от кресла, от вдавленного в него человека. Он мог бы протянуть руки и вырвать у нее пистолет, но рук он протянуть не может, они затыкают дырки, просверленные в его теле. Свист опять переходит в смех.
– Как же так, как же так? – прорываются сквозь него короткие слова. – Я ведь все рассчитал… как же так, из-за дурацкой осечки.
– Осечки не было, – отвечает смеху спокойный голос с хрипотцой. – И рассчитал ты плохо. Пистолет уже один раз стрелял, там, в барабане, пустое место, он не мог выстрелить второй раз.
Смех становится слабее, к нему снова примешивается свист и еще какие-то хрипящие звуки.
– Так ты повернула барабан и установила боек на пустую позицию? Вот это смешно, девочка, ты умница, смотри-ка, я не зря воспитывал тебя, ты хорошая ученица. Значит, ты заранее знала, в какую сторону повернет сюжет в нашей пьесе. Предвидела, просчитала. Умница, Лизи. Ты придумала отличную концовку – неожиданную, с саспенсом, даже я не придумал бы лучше.
Он остановился, отдышался, ему было тяжело говорить.
– Но видишь ли, эти маленькие пули из маленького пистолета хороши только для женщин, они не очень подходят для больших мужчин. Позови кого-нибудь, мне надо помочь. И может быть, я еще смогу переписать концовку, я еще тебя…