– Да, это так. Но это так интересно, не так ли? – фыркнув, ответила она. Он полагал, что она высокородная леди, и должна быть скрыта от такой компании. Он был уверен, что леди Элинор никогда не ходила пешком на такие расстояния до Грин парка, испытывая «удовольствие» от запруженных тротуаров и толкотни с простонародьем, несмотря на то, что управляла сиротским приютом.
Очевидно, что в этот час в Грин парке няни обычно выводили детей на воздух. Он был полон детворы. Девушки Мерридью, казалось, были знакомы с этим местом, и удачно избегали летящих шариков, кегель и обручей и колясок, когда они протискивались к стаду молочных коров. Воздух был полон криков, смеха, пронзительного свиста, и крайне настойчивого звука барабанов, в которые бил палочками батальон низкорослых солдат. Себастьян даже подождал, когда мисс Хоуп остановилась и скормила яблоко деревянной лошадке и рассуждала про ее ход с серьезным юным наездником.
К тому времени, как мисс Хоуп снова продолжила прогулку, Себастьяна охватило задумчивое настроение. Он никогда не представлял, что у детей может быть настолько беспечная жизнь. Если он когда-то и знал об этом, то забыл.
Коровы мычали и толкались в ожидании дойки. Молочницы, под наблюдением владельца стада, сидели на низких стульчиках и занимались дойкой. Кремово-белое молоко лилось в ведра. Люди стояли в очереди, чтобы купить свежего молока, принеся с собой разного рода посуду, в которой можно было принести молоко домой.
– Вот из этого молока и получается утренний шоколад для лондонских леди, – объясняла мисс Фейт сестрам Себастьяна. Казалось, им очень нравились коровы. Он был озадачен. Он всегда думал, что вдова Морган забрала их на ферму своего брата, но все же они казалось, были изумлены тем самым видом, который, по его представлениям, они должны были довольно часто наблюдать, пока росли.
– Разве у коров не чудесные глаза? – заметила мисс Хоуп. – Цвета жидкого янтаря, бездонные глаза. Я бы хотела иметь такие же милые глазки.
Себастьян в изумлении уставился на нее. – Но ваши глаза намного милее... – он запнулся, вспомнив свою решимость не допускать никакой интимности с ней, и скрыл свой промах приступом кашля.
Он пришел сюда только, чтобы присматривать за сестрами. И чтобы узнать источник происхождения этого муслина в цветочек, который был на мисс Хоуп. По деловым соображениям. Он решительно отвернулся от мисс Хоуп и посмотрел на сестер.
Касси нахмурилась, пока наблюдала, как сильные руки молочницы ритмично тянут коровье вымя. Потоки кремового молока стекали в ведро. – Разве бедной корове не больно? – спросила она.