Великолепная Алиса (Галашина) - страница 63

Его большие глаза смотрели удивленно, как будто он пытался припомнить, где он ее видел. Губы же Алисы сами начали расползаться в улыбке. Он улыбнулся в ответ и проговорил:

Ах, да... Это опять вы.

Отчего-то в ее голову пришла идиотская мысль, можно ли это расценивать, как здравствуйте.

Опять, подтвердила Алиса свои подозрения в том, что глупеет уже не по часам, а по минутам.

Вы меня преследуете, рассмеялся он.

Надо же... От возмущения Алиса даже не нашла ответа на такую наглость. Она его преследует?! Да и надо ли отвечать!

Подумав, Алиса решила промолчать, чтобы этот красавчик не думал невесть чего относительно своей персоны, и шагнула в холл гостиницы.

Вполне в духе Сары Мидленд, думала она, поднимаясь в лифте на девятый этаж. И ты, Алиса, краснеешь и несешь полную чушь, как глупая Элайза!

Глупая Элайза, повторила Алиса, выходя из лифта.

У окна курила какая-то дама. Она живо обернулась и уставилась на Алису.

Алиса пробормотала здравствуйте, прошла мимо нее и постучала в дверь с номером триста тридцать пять.

Никто не отозвался.

Ну, вот вам и новый облом, подумала Алиса с удовлетворением. И так ей и надо. Пока она кокетничала с неизвестным красавцем, Сара Мидленд уехала к трем толстякам и теперь жалуется ему на бунтарку Павлищеву, не праведно забравшую аванс!!

Могла бы не приезжать раньше, отпарировала Алиса. И вообще, подозрительная вы личность, Сара Мидленд! Откуда, собственно, вы явились?

Дама затушила сигарету и теперь направлялась к ней.

Алиса? спросила она.

Она обернулась.

Что?

Простите, вы Алиса Павлищева?

Алиса кивнула, продолжая недоуменно таращиться на визави.

Добрый день, она протянула свою узкую руку. Я Сара. Сара Мидленд.

Алиса представляла ее совершенно другой!

Конечно, не дамой в горжетке с острым носом, нет... Го-раздо хуже. Эта особа была вылитой Элайзой с обложки!

***

Она заметила растерянность Алисы, и теперь пыталась растопить холодок улыбкой. Алиса строго сказала себе, что это в конце концов невоспитанно! Ты стоишь, пялишься во все глаза на даму, прибывшую к тебе из самого туманного Альбиона, и нет тебе оправдания...

Она взяла себя в руки, и пролепетала:

Очень приятно.

Я... не знаю, как это сказать...

Она замешкалась.

Тут, справедливости ради, надо заметить, что Сара скромничала. С русским языком у нее было все в порядке. Только мягкий акцент выдавал иностранку, а речь была правильной. Даже лучше, чем у некоторых русских.

Если хотите, давайте говорить на английском, предложила Алиса.

Сара посмотрела на нее с легким испугом и быстро замотала головой: