Репутация герцога (Энок) - страница 132

— Не думаю, что у меня большой выбор, — наконец сказала она.

— Тогда расскажи мне все, что знаешь.

Глава 18

Жозефина застонала, когда Кончита раздвинула шторы в спальне.

— Закрой сейчас же, — потребовала она, натянув одеяло на голову.

— Его величество говорит, что вы должны спуститься. Герцог Мельбурн здесь.

Но он только что ушел. Жозефина села с гулко колотящимся сердцем.

— Что значит «здесь»?

Кончита улыбнулась:

— Ему, должно быть, не терпится жениться на вас, ваше высочество.

О Боже! Они же помолвлены! В беспамятстве ночи и раннего утра Жозефина об этом совсем забыла. Если они поженятся, то смогут каждую ночь проводить так. Прекрасно!

Она выбралась из кровати и накинула халат. Кончита, уворачиваясь от ее локтей, отошла к шкафу. Сообразив, что не сумеет объяснить, почему она потеряла ночной наряд, Жозефина снова заползла в постель. Избегать расспросов казалось самым разумным выходом.

— Кстати, который час? — Она нахмурилась, когда Кончита достала нарядное синее платье. — Что-нибудь попроще. Это утренний визит, а не коронация.

— Половина десятого, — ответила горничная. — Вы, должно быть, сильно устали. Никогда не видела, чтоб вы спали так долго, ваше высочество.

Устанешь тут, бодрствуя почти до пяти утра, когда Себастьян, наконец, выбрался через окно. Жозефина чувствовала себя пресыщенной, как кот, слопавший миску сметаны.

— У меня была беспокойная ночь. — Она села за туалетный столик расчесать волосы.

— Думаю, у короля — тоже. Зеленое?

— Да, это подойдет. — Жозефина замерла. — Почему ты решила, что его величество тоже плохо спал?

— Он уехал с Томасом до рассвета, а потом на три часа заперся с Халлоуэем и Оррином. — Кончита хитро посмотрела на нее: — Учитывая, кто вольется в семью, думаю, предстоят большие приготовления.

Значит, отец обсуждал с сотоварищами стратегию, и она это проспала. Сейчас она была благодарна, что отец не пытался привлечь ее к этому. Вчера вечером она рассказала Себастьяну не все, но достаточно… Достаточно, чтобы позволить ему остановить ее отца… или бросить их всех в тюрьму.

Она оделась, быстро закончила туалет, потом поспешила вниз в маленькую гостиную. В дверях она задержалась, смакуя охвативший ее восторг, когда увидела находившегося там мужчину.

Себастьян стоял возле камина с чашкой чаю в руках, сосредоточив взгляд на сидевшем у окна короле. Герцог был в сером и коричневом, складки его белого накрахмаленного шейного платка были безупречны. Даже если бы она никогда не видела его прежде, она поняла бы, что с этим высоким мужчиной с глубокими темно-серыми глазами и чувственным ртом необходимо считаться.