По дороге он дал небольшое объяснение и мрачно уведомил, дескать, он прощает Лизе её бегство от него, хотя так скривил при этом нижнюю губу, что девушка поняла – чувствам Цирцена был нанесён болезненный удар.
Лэрд также пояснил, что они держали Лизу на острове Морар, пока он и Адам изменяли её будущее, упомянув и о том, как они предотвратили автомобильную аварию и рак.
– Но я думала, ты ненавидишь Адама.
Цирцен вздохнул, когда с хлопком открыв бутылку шампанского, наполнил два бокала. Опустившись на кровать, лэрд одарил Лизу виноватым взглядом и похлопал по покрывалу, приглашая присесть рядом с собой.
Цирцен раскрыл объятия.
– Иди сюда. Ты нужна мне, любимая, – прошептал он, прежде чем его губы сомкнулись на её губах.
После чего Цирцен наглядно начал показывать Лизе, насколько сильно он в ней нуждается.
Их одежда отлетала в стороны, пока они жадно и поспешно раздевали друг друга. Когда на Лизе не осталось ничего, кроме бледно-розовых бюстгальтера и трусиков, Цирцен поднял её повыше на руках и лег спиной на кровать. Лиза села на него верхом, пробежавшись руками по его мускулистой груди, следуя по тропинке шелковистых, тёмных волос лёгким, как пёрышко, пальцем.
Спустив бретельку лифчика Лизы, Цирцен тихо застонал.
– Люблю эти кружевные штучки.
Лиза засмеялась и наклонила голову так, что волосы занавесили его лицо.
– Я люблю тебя.
– Знаю, – самодовольно откликнулся Цирцен.
На несколько минут Лиза потерялась в волне страсти, нежности и любви, тихо хлынувшей по их не имеющей себе равных связи.
Никогда не покидай меня, любимая. Ты моя единственная. Навсегда.
– Что?! – воскликнула Лиза.
– Ты слышала меня?
С ленивой чувственностью Цирцен провёл языком по пику её соска сквозь тонкий шёлк лифчика. Сосок охотно затвердел.
– Слова! Я расслышала всё дословно!
– М-м-м, – промурлыкал Цирцен, нежно потянув бутоны сосков и дразня их под шёлком.
Быстрый щелчок, и лифчик Лизы на полу, а Цирцен берёт в ладони её груди, касаясь подушечками пальцев вершин. Ты будешь любить меня вечно? Цирцен поймал сосок между большим и указательным пальцами и нежно потянул.
Лиза тряхнула головой, стараясь прийти в чувство. Столько раз они уже любили друг друга, а Лиза всё ещё не могла мыслить здраво, когда Цирцен касался её.
– О чём ты говоришь?
Что ты нужна мне навсегда, Лиза Броуди. Выходи за меня и роди мне детей. Подари мне вечность.
– Лиза Броуди? – выдавила из себя Лиза.
Ты же не думаешь, что я брошу тебя с позором, не так ли? Будь моей женой. Обещаю – ты ни в чём не будешь нуждаться. Руки Цирцена скользнули в её трусики, обняв ладонями её ягодицы. Его пристальный взгляд был устремлён на её живот, словно Цирцен пытался заглянуть внутрь Лизы. Рука Лизы взметнулась к животу.