Она припарковалась. Лоуэлл подошел к ней с двумя фонариками в руках. Терпение Мьюз иссякало. Она выхватила фонарик.
— Ладно, куда идти?
— Да, умеете вы располагать к себе людей.
— Благодарю, шериф.
— Направо.
Мьюз жила в типовом, из красного кирпича, многоквартирном доме (правда, в квартире с отдельным входом, поэтому ей не приходилось общаться с соседями), но у нее сложилось ощущение, что и этот кондоминиум не отличался оригинальностью. Более того, архитектор намеревался создать что-то квазисельское, но потерпел полную неудачу. Алюминиевая обшивка, имитирующая бревна, выглядела совершенно нелепо на трехэтажном здании. Лоуэлл свернул с вымощенной дорожки на земляную тропу.
— Сэнди советовал вам не помять трусики? — спросил Лоуэлл.
— Да.
— Не обижайтесь. Он это всем говорит, даже мужчинам.
— Должно быть, он главный шутник в вашей охотничьей компании.
Мьюз насчитала семь патрульных машин и еще три автомобиля других служб. Мигалки работали на всех. Почему — она понятия не имела. Обитатели кондоминиума — главным образом пожилые люди и молодые семьи — таращились на мигающие огни.
— Далеко идти? — спросила Мьюз.
— Мили полторы. Хотите, устрою вам экскурсию?
— Какую экскурсию?
— По местам преступлений. Мы как раз проходим то место, где двадцать лет назад нашли одно из тел.
— Вы участвовали в том расследовании?
— На вторых ролях.
— В каком смысле?
— По мелочам. Можно сказать, был на подхвате.
Мьюз посмотрела на него.
Лоуэлл, возможно, улыбался, но многочисленные морщины и складки не позволяли понять, так ли это.
— Не так уж плохо для копа из глухой глубинки.
— Я потрясена.
— Вы могли бы быть со мной повежливее.
— Это еще почему?
— Во-первых, вы, не предупредив меня, послали людей на поиски трупа в моем округе. Во-вторых, это место преступления. Вы здесь — гостья.
— Вы не собираетесь объяснять мне, где чья юрисдикция?
— Нет. Но мне нравится изображать крутого копа. У меня получается?
— Гм-м… Так мы можем продолжить экскурсию?
— Конечно.
Тропа становилась все менее заметной. Она поднималась на скалы и огибала деревья. Мьюз не испытывала никаких неудобств. Нравился ей активный образ жизнь. И ее туфли (будь проклят этот Флер Хиккори!) выдерживали все.
— Остановитесь, — подал голос Лоуэлл. Солнце опускалось, сейчас оно подсвечивало профиль шерифа. Он снял шляпу, высморкался в носовой платок. — Вот здесь нашли тело юного Биллингэма.
Дуг Биллингэм.
Лес при этих его словах, казалось, затих, но потом ветер вновь зашептался с листвой. Мьюз посмотрела на землю. Юный Биллингэм. Ему было семнадцать. Нашли его с восемью ножевыми ранениями. Он защищался. Боролся с убийцей. Она посмотрела на Лоуэлла. Тот стоял, опустив голову и закрыв глаза.