— Миледи… — послышался вдруг тихий женский голос. — Миледи, вы меня слышите? Вы уже проснулись?
— Где я? — Хейд с усилием открыла глаза и увидела перед собой два незнакомых женских лица. — Кто вы такие?
— Вы в Сикрест-Мэноре, миледи. А мы — служанки баронессы Крейн, — сказала одна из незнакомок. — Меня зовут Тилли, а это — Роуз.
Хейд снова застонала и немного приподнялась. Окинув взглядом комнату, она поняла, что находится в Сикресте, в своей бывшей детской.
— Баронесса Крейн?.. — переспросила Хейд.
Но прежде чем служанки успели ответить, раздался ужасающий гул, и Хейд почудилось, что от этого гула задрожали стены замка. «Может, это у меня в ушах так гудит?» — подумала Хейд. И тут же спросила:
— А где Найджел?
— Мы не знаем, миледи, — ответила Роуз. — Но думаем, что замок осаждают. А наша госпожа еще не вернулась!
Тут снова раздался удар в стены, и служанки громко вскрикнули. Хейд же с невозмутимым видом проговорила:
— Мы должны выбираться отсюда. Помогите мне встать.
— О нет, миледи, — задыхаясь, прошептала Тилли. — Вы спали с прошлого вечера, и вам еще нельзя вставать. Баронесса сказала, что ради вашей же безопасности вы не должны выходить из комнаты.
Роуз закивала и воскликнула:
— Да-да, миледи!.. К тому же мы не знаем, кто осаждает замок. Должно быть, какие-то варвары!
— Единственный варвар в Сикресте — лорд Найджел, — заявила Хейд, с трудом поднимаясь на ноги. — А тот, кто осаждает замок, не опасен для нас. Я хорошо знаю все коридоры и переходы, и мы сможем незаметно ускользнуть.
Служанки в нерешительности переглядывались. Наконец Тилли сказала:
— Мы боимся, миледи… Да и баронесса запретила нам уходить.
— Что ж, оставайтесь, если хотите. А я не знаю вашу баронессу, поэтому не стану подчиняться ей.
С трудом удержавшись от стона, Хейд заковыляла к двери. Ноги так болели, будто она ступала по осколкам стекла. Повернувшись к дрожавшим от страха служанкам, Хейд спросила:
— Где мои башмаки?
Роуз указала на кожаные ремешки на полу.
— Вот, миледи… Баронессе пришлось разрезать их, чтобы снять с ваших ног.
Хейд вздохнула и посмотрела на свои ноги — повязки нисколько не помогали от боли. И кто же такая эта баронесса?
Снова посмотрев на служанок, Хейд сказала:
— Оставайтесь в этой комнате. Запритесь на задвижку, наложите на дверь болт и сидите тихо. Я пришлю за вами кого-нибудь, но клянусь, что это не будет лорд Найджел. А если он попытается выманить вас отсюда, то знайте: он очень жесток.
— Не беспокойтесь, миледи. — Тилли извлекла из-за пояса кинжал весьма угрожающего вида. — Наша госпожа позаботилась о том, чтобы мы не остались безоружными.