Баррет молча кивнул, и Тристан добавил:
— А если услышишь разговоры о моей помолвке с леди Солейберт, то ты должен говорить, что все в порядке и что свадьба состоится.
— Как скажете, милорд.
Шериф вышел из зала, и Тристан тут же повернулся к Фаро:
— Есть пергамент, Фар?
Фаро извлек из своего широкого рукава несколько листков. Тристан взял их и подошел к столу, где уже находились перо и чернила. Усевшись, он принялся писать. Закончив и запечатав два послания, он заткнул их за пояс и, откинувшись на спинку стула, взглянул на своего друга и помощника.
— Фар, не обсудить ли нам таинственные происшествия в спальне леди Солейберт?
— Я бы предпочел их не обсуждать, мой господин.
— Я в этом не сомневался, — усмехнулся Тристан. — Полагаю, что впредь тебе следует соблюдать осторожность. Твое свидание чуть не стоило мне разрыва с Хейд. К тому же Эллора не должна ничего узнать.
— Леди матушка видит только то, что хочет видеть, — заметил Фаро. — Я уверен, что нам удастся хранить тайну столько, сколько потребуется…
Загадочное заявление Фаро вызвало удивление Тристана, но он не успел его расспросить, потому что дверь в этот момент отворилась, и в зал вошли Баррет с Джоном.
— Я пришел, милорд. — Джон поклонился Тристану и почтительно кивнул Фаро. — Чем могу служить, милорд?
— Видишь ли, Джон, мои люди едут в Сикрест, чтобы забрать остатки того, что принадлежит мне. Ты ведь хорошо знаешь деревню?
— Конечно, милорд, — кивнул арендатор.
— Вот и хорошо. — Тристан повернулся к Фаро: — Садись за стол и пиши. Перепиши имена всех, кто прежде жил в Гринли. — Он встал, а Фаро занял его место.
Тристан же обошел стол и, приблизившись к Баррету, отвел его в сторону. Понизив голос, проговорил:
— Так вот, мой славный шериф… Я хотел бы, чтобы ты сопровождал моих людей в Сикрест и прихватил с собой список, который сейчас составляет Фаро.
— Конечно, милорд. — Гигант пытался говорить шепотом, но у него это не очень-то получалось. — Что прикажете там делать?
— Собери всех тех, кто будет включен в список. Если женщины не захотят уезжать… — Тристан сделал паузу. — Тогда приказываю тебе, забрать их детей и вещи. А женщины могут оставаться, если им так захочется.
— Но, милорд!.. — Глаза шерифа округлились. — Вы хотите, чтобы я наблюдал, как будут хватать, и увозить малышей?
Тристан ответил коротким и решительным кивком:
— Совершенно верно, Баррет. Ведь речь идет только о тех вилланах, кто родом из Гринли. Все эти люди принадлежат мне, и я хочу вернуть свою собственность, понятно?
— Да, милорд, конечно, — в смущении пробормотал Баррет. — Но дело в том… Это будет не так-то просто сделать, если женщины не захотят отпускать детей. Следует ли нам применять силу?