— Да, Люциус Морс тебя на руках будет носить, — с желчной усмешкой согласился Маэда.
— Наш дорогой патрон после вашего побега поставил на уши всех нас, своих бедных подчиненных и покорных слуг, — насмешливо пропел капитан, — Генерал Морс очень хочет вас вернуть. Но перебьется.
— Значит, работаешь на Нору Зегер? — предположил Маэда.
— Нора! — капитан гаденько ухмыльнулся, — Какая красавица, хоть и не первой молодости. Держу пари, она скучает по своему мальчику. Особенно некоторые части ее нежного женского организма. Но ты ведь не хочешь назад к тете Норе?
— О-о! — Маэда удивленно подался вперед, насколько позволяли наручники, — Работаешь на третью силу?
— Кроме Морса, его зама, есть и еще люди, имеющие пусть не явную, но реальную власть, — угрожающе сверкнув глазами, проговорил капитан, — И они готовы щедро заплатить капитану Санчесу за твою золотую голову на блюдечке с голубой каемочкой! — он издевательски рассмеялся, — Надо же, как ты всем нужен, Сато! Они просто готовы разорвать тебя на части. А я вот смотрю на тебя: обычный мальчик-япошка, жалкий, потерянный, выглядишь как запойный алкоголик. Вернее, наркоман. Хочешь таблеточку? Смотри, — капитан Санчес встал, вынул из встроенного шкафчика у себя за спиной пластиковую сумочку на молнии и раскрыл ее, — Видишь сколько? Все будет твое, если хорошо послужишь мне. А ты послужишь!
— Чё-то как-то сомневаюсь, — бросил Маэда, поглядев на него с пренебрежением.
— Такой могучий и несокрушимый! — с иронией, за которой скрывалась злость, протянул капитан Санчес, — Знаем, слышали. Тебе всю спину сожгли лазером чуть не до костей, а ты в это время задремал. Думаешь, тебя нечем взять? Считаешь, после того, как ты потерял доброе имя, чистую совесть, безгрешную душу, тебе уже нечего терять? — говоря, Санчес постепенно пришел в такую ярость, что начал брызгать слюной, — А как же девушка-блондинка с родинкой на щеке? А стриженый лейтенантик сурового мужественного вида? Толстый повар, которого дома ждут жена и двое детишек? А все эти прочие людишки с почтового корабля? Видишь, пока ты был в отключке, я перетряхнул весь твой мозг, великий и ужасный предельный телепат. И можешь сколько угодно претворяться железным, я знаю, что слабости у тебя есть.
Рассвирепев, Санчес резко поднялся с кресла и перегнулся через стол, сверля Криса вытаращенными глазами. Маэда сидел, вжавшись в спинку кресла, стараясь дышать спокойно. Его взгляд, блуждая по полу, выражал беспомощность и отчаяние.
— Мы тут одни, никто из «Дельты» пока не знает, что ты здесь, — продолжил капитан Санчес тоном ласковой угрозы, — Я велел себя до вечера не беспокоить. У нас много времени, чтобы договориться. Я человек изобретательный и инициативный, я многое могу придумать, чтобы заставить тебя подружиться со мной и моими покровителями. Мне ведь и руки протягивать не надо, чтобы сломать лебединую шейку той барышни. Начнем с нее или с драгоценного лейтенанта Деверо?