Академик (Земляной) - страница 21

Поскольку я ориентировался на шпили внутренней крепости, то не боялся заблудиться. В общем, расчет был верный, только вышел я не к воротам, а к стене.

Я уже поднял руку, для того чтобы повторить фокус с дырой, но вдруг почему-то подумал, что будет весьма невежливо зайти к королю вот так, с бухты-барахты. А вдруг его величества изволят как раз сейчас менять подштанники, или принимать ванну с дворцовыми прелестницами?

Пройдя немного вправо, вышел на еще одну площадь. Видимо центральную площадь Кай. Высокая кованная решетка отделяла дворцовый парк от города а от решетки полукругом стояли красивые особняки. У ворот стояли вооруженные мечами и копьями солдаты, и толпился разнообразный люд. Вероятно просители королевского благоволения. Обводя взглядом открывшуюся перспективу, я наткнулся глазами на трехэтажный дом, вывеска на котором гласила: 'Жареный Имархо'

Судя по всему трактир. Не знаю, что такое имархо, но сто против одного, что это местная живность используемая в качестве еды. Иначе, зачем его жарить?

Размышляя об этом, я вдруг подумал о том, что Король, еще немного подождет, а я очень хочу есть. Я бы даже сказал жрать, поскольку занятый подготовкой к отъезду, совершенно забыл набить желудок. Не знаю как кто, а я, будучи голодным, всегда был склонен к неадекватным оценкам и, как следствие, к немотивированной агрессии.

Здание и вправду оказалось едальней, только скорее рестораном, чем трактиром. Накрытые чистыми синими скатертями столы, и крайне малочисленная публика, вкушавшая, что послали местночтимые боги.

Шустрый мальчишка, проводил меня к свободному столику, и положил предо мной красиво написанный от руки список блюд, который как и следовало ожидать ничего мне не говорил невзирая на замечательный магический переводчик. 'Хвост зеленого ассво, тушеный в голубом эверо, с пасси и кеалами. Естественно переводчик знал что такое ассво и эверо, и уж наверняка представлял себе чем отличаются пасси от кеалами. Только вот в моем словаре не было смысловых аналогов.

И все потому, что некая скотина решила сэкономить на бедных студентах и словари поставлялись без блоков пояснительного видеоряда и семантического синтеза.

Интересно, многочисленные авторы фэнтези, пытались объясниться хотя бы в незнакомой стране, не говоря уж о другом мире? Даже при стопроцентном владении языком, без знания культурного пласта, там почти нечего делать.

Подсмотрев, как подзывают мальчишек-официантов другие посетители кабака, я повторил жест и протянул ему меню со словами

- Ну, принеси там мяса, вина…