Попытавшись улыбнуться, я продолжила: 
- Воспоминание об этом месте помогло мне пройти сквозь все трудные времена мой жизни. И я решила, что если я когда-нибудь вернусь сюда и постараюсь осуществить свои сны, может быть жизнь опять наладится.  
Я опять вздохнула, ощущая как мои плечи прогибаются под тяжестью того, что мне надо было облечь в слова: 
- Я не знаю, может быть это все глупые мечты, но я знаю, что должна попробовать.  
Руби рассмеялась и мягко положила руку мне не плечо: 
- Ты всегда была мечтательницей, Тайлер. С самого первого раза, что я тебя увидела, сидящей на качелях и смотрящей на закат. Это раздражало твою мать. Не думаю, что она понимала тебя. Но я всегда верила, что тот, кто может так сладко и хорошо мечтать, никогда не упустит свой шанс превратить мечту в реальность. И если пребывание здесь поможет тебе осуществить свои мечты, я сделаю все возможное, чтобы помочь.  
Слезы обожгли мои глаза, а маленькая частичка моего сердца опять отдала свою любовь женщине, пронесший сквозь эти годы хорошее отношение к маленькому одинокому ребенку. 
- Спасибо, - прошептала я со всей искренностью своего сердца.  
- Всегда пожалуйста, - ответила она с доброй мягкой улыбкой, наверное, как и я, вспоминая далекое прошлое.  
Убрав руку с моего плеча, Руби с любопытством обернулась к Айс:
- А вы? Вы не похожи на мечтательницу, Морган.  
Айс улыбнулась и в слабом мерцании ее улыбки я смогла заметить легкий отблеск опасности: 
- Придется стать.  
Уголком глаз я заметила реакцию Руби, которая слегка смутилась, прежде чем кивнуть в ответ: 
- Да, здесь вы станете.  
Затем она повернулась и посмотрела вниз. Ее глаза расширились от удивления: 
- Вы ведь не собираетесь провести ночь на холоде?  
Я вздохнула: 
- Мы не сразу пришли к такому решению. Вообще-то, мы собирались снять комнату в "Серебряной сосне", но гостиница закрыта в ожидании сезона. 
Мои щеки опять запылали, и я посмотрела на нее с, как мне казалось, с детским выражением на лице: 
- Наверное, мне нужно было им все объяснить?  
Руби отрицательно махнула рукой:
- Не стоило. Маргарет Кармоди держала это место открытым круглый год. У нее был неплохой бизнес, даже в середине зимы - она сдавала комнаты охотникам. После ее смерти все перешло ее племяннице. Приятная женщина, но... - она запнулась в поисках подходящего слова: - какая-то эксцентричная что ли.  
Я рассмеялась: 
- Бешенная?  
- Как клоп, - чопорно подтвердила Руби.  
- Мне горько слышать, что миссис Кармоди умерла. Она была очень приятной женщиной.  
- Да, очень приятной. 
Она посмотрела на наши пожитки, затем на меня. Ее лицо было серьезным: