Мосье Лароз и мадам Фонтен, потом Дораличе.
Лароз. Что скажете, сударыня? Она не так сговорчива, как вы думали.
Фонтен. Вы знаете, почему она важничает? Потому что вы велели передать ей, что ее спрашивает дама. Если бы она думала, что вы пришли один, она бы немедленно вышла. Но я хочу увидеть ее во что бы то ни стало.
Лароз. Придется подождать ее отца.
Фонтен. Ах, с такого рода людьми нечего церемониться. Да ну же, войдем к ней в комнату без всяких разговоров. (Хочет войти в комнату.)
Дораличе (на пороге). Сударыня, почему вы так настойчиво желаете войти в мои комнаты?
Фонтен (с притворной веселостью и иронией). О, только чтобы иметь удовольствие вас увидеть, мадемуазель.
Дораличе. Это — честь, которую я навряд ли заслуживаю. Я бы хотела знать, с кем я беседую.
Фонтен (тихо мосье Ларозу). Вы находите в ней обещанные прелести?
Лароз (тихо мадам Фонтен). Нельзя сказать, чтобы у нее не было достоинств.
Фонтен (мосье Ларозу, с насмешкой). Вот именно, достоинств!
Дораличе. Итак, сударыня, чем я могу вам служить?
Фонтен. Вы так торопитесь уйти? (Про себя, внимательно рассматривая Дораличе.) Конечно, она недурна, но совсем уж не такое чудо.
Дораличе. Если бы я знала, с кем я имею честь говорить, я бы не преминула оказать вам должный прием.
Фонтен. Вы говорите по-французски?
Дораличе. Я все понимаю, сударыня, но говорю плохо.
Фонтен (мосье Ларозу). Нет, нет, никуда не годится: ни ума, ни способностей.
Лароз (к мадам Фонтен). Простите, я нахожу, что она хорошо говорит на своем языке и тонко чувствует.
Фонтен (мосье Ларозу). Пристрастие — дурной судья.
Дораличе. Господа, с вашего разрешения… (Хочет уйти.)
Фонтен. Куда вы, мадемуазель?
Дораличе. К себе, если вам ничего от меня не угодно.
Фонтен. Мы пройдем с вами.
Дораличе. Извините, я не принимаю незнакомых людей.
Лароз. Вы совершенно правы. Меня зовут Лароз, я парижский негоциант и ваш покорнейший слуга.
Фонтен. И покровитель итальянок.
Лароз. А эта дама — мадам… (Хочет произнести имя мадам Фонтен.)
Фонтен. Позвольте, позвольте! Если вам угодно, чтобы она знала, как вас зовут, — это ваше дело. Но называть ей мое имя без моего разрешения вы не имеете права.