Истории с географией (Гинзбург) - страница 22

— Если вам захотелось этих странных цветов, вам надо было лишь приказать.

— Я не калека и могу взять сама, — процедила она сквозь зубы. — И уберите вашу пукалку. Кого вы здесь боитесь? Змей? Драконов?

Наставник промолчал, но оружие в кобуру не вернул.

Оставляя на колючих кустах яркие шелковые лоскутки, Тран Ле Чин добралась до заинтересовавшего ее куста и замерла в изумлении. Ли Тянг, остановившийся у нее за плечом, громко хмыкнул. “Классные сиськи”, — подумал он, разглядывая лежавшую под кустом полуобнаженную белую девушку. Та торопливо одевалась, и вскоре объект восхищения Ли Тянга скрылся под блузкой.

— Кто ты такой? — раздался голос Тран Ле Чин. — Как тебя зовут?

Только тогда наставник заметил подростка, сидевшего рядом с девушкой. Тот так обалдел от неожиданного появления принцессы и мужика с излучателем, что даже забыл встать. Подросток отвел глаза от лица принцессы и уставился на коллекцию самоцветов на ее руках — каждый палец Тран Ле Чин украшал тяжелый перстень. Эти украшения передавались в семье Великого Вана из поколения в поколение. Но вряд ли белому с глухого острова было известно назначение перстней.

— Владимир Никитский, — пробормотал парнишка.

Ли Тянг понял по лицу Тран Ле Чин, что она уже все решила. Принцесса давно жаловалась наставнику, что Ибрагим, ее третий пробный муж, выдохся и стал скучен.

— Ты — тот гений, что смог перекинуть мост к тем самым далеким мирам, о которых люди так давно мечтали? А я — принцесса Великой Поднебесной, ты наверняка много слышал обо мне.

— Я узнал вас, принцесса, — ответил паренек.

— Ты, наверно, знаешь, что я приехала вручить тебе награду, которую ты заслужил. И помимо подарка от самого Великого Вана Мао Бэя, моего отца, ты получишь еще кое-что. О чем ты, Владимир Никитский, даже и мечтать не мог. Я так хочу, и так и будет.

— Скажи ему все остальное, — бросила она Ли Тянгу через плечо.

Принцесса развернулась и начала спускаться к дороге.

— Да ты с ума сошла, — сказал Ли Тянг на родном языке. — Великий Ван не одобрит твоего поступка. Найди себе другого жеребца. Он же ученый…

Транни обернулась. Наставник увидел, что принцесса сплела пальцы. Ли Тянг рухнул на колени. Тело скрутила боль. Принцесса наклонилась к нему.

— Великий Ван на Марсе, — сказала она жгучим шепотом. — Он поручил Поднебесную на время своего отсутствия мне. А ты, как мне кажется, забыл об этом…

У Ли Тянга потемнело в глазах. Он понял, что сейчас задохнется.

— Прости, госпожа, — выдохнул он. — Прости своего неразумного слугу.

— Вот так-то, — произнесла Тран Ле Чин, выпрямляясь. Принцесса чуть покрутила перстень на пальце, и боль отпустила, Ли Тянг хватал воздух ртом.