Очевидно, об имении знала и миссис Лейнерган. Или по крайней мере о личном прогулочном судне. С воодушевлением свахи в глазах она взяла Эмили под руку:
— Милорд, познакомьтесь: мисс Эмили Гилкрист. Только что приехала, получив образование в Англии.
— О!
— А это, — произнесла миссис Лейнерган, беря Летти за руку и притягивая к себе, точно овчарку к особенно упрямой овце, — миссис Олсдейл.
Лорд Вон перевел на лицо Летти внимательные глаза с нависшими веками, будто стараясь запомнить точное расположение ее веснушек.
— Миссис Олсдейл? — учтиво переспросил он, делая ударение на последний слог, отчего Летти охватило желание спрятаться в китайский шкаф и не высовываться оттуда до конца праздника.
Пока миссис Лейнерган представляла лорду Эмили, следовало незаметно ускользнуть. Но куда? Негодяй муж не очень-то обрадовался бы, увидев, что жена здесь и разгуливает по гостиной одна. При этой мысли Летти тряхнула рыжими волосами и лукаво улыбнулась лорду Вону:
— Верно, милорд.
— Удивительно, что в дублинской гостиной видишь столько знакомых лиц.
— Знакомых? — спросила Летти, не переставая улыбаться и раздумывая, не слишком ли будет подозрительно, если она спрячется за спиной Эмили. Но Эмили, увы, уже уплыла прочь — искать джентльменов помоложе. — Я не встретила ни одного.
— Готов поклясться, что мы с вами уже виделись, и не так давно. В Лондоне.
— Правда? — Взяв пример с мисс Фейрли, Летти глуповато хихикнула. — Боюсь, мне не вспомнить.
— А я помню. — Светская улыбочка лорда Вона сказала убедительнее всяких слов: «И не пытайтесь возражать». Он жестом обвел траурное платье собеседницы: — Тогда вы выглядели не столь печально.
— Жизнь переменилась.
— Я так и подумал. Вышли замуж и овдовели всего за… неделю-другую? И как вы все успеваете, миссис Олсдейл?
— Это случилось столь внезапно, — с беспомощным видом объяснила Летти.
— Многие светские дамы с удовольствием обучились бы вашим трюкам.
— Посоветуйте им использовать яд, — сказала Летти.
Брови лорда Вона подпрыгнули.
— Не надейтесь, что я предложу вам спрятаться за моим именем.
— Будьте покойны, милорд, на мой вкус вы слишком настоящий. — «Буду прикидываться, что мужа у меня вообще не было, — решила Летти, — а то и впрямь подумает, будто я от него избавилась».
Лорд Вон почтительно наклонил голову:
— Как видно, вы весьма находчивая молодая дама.
— Такая, какой велит быть жизнь.
Тонкие губы лорда Вона тронул намек на улыбку.
— Я о том и толкую.
— Если поступаешь, как диктуют обстоятельства, восхищаться нечем, — задумчиво произнесла Летти.
— Есть чем, — возразил лорд Вон, вглядываясь в нее через монокль. — Когда все уже позади.