— Подвинься, милая. Дай мне лечь рядом с тобой.
Дар резко проснулась. Ее сердце часто билось. Сон об отце пробудил мысли о мерданте Коле. Вокруг лежали спящие женщины, но она не могла избавиться от ощущения, что мердант где-то рядом. Дар представляла, как он прикасается к ней, и от страха никак не могла снова заснуть. Она лежала с открытыми глазами, пока Неффа не пришла будить женщин на работу. У кухонного навеса Дар сварила кашу для солдат и подала им завтрак. В это утро мужчины не отпускали грубых шуток и руки не распускали. Видимо, знали, что Коль заявил на нее права.
После завтрака Дар пошла к реке, чтобы вынуть из воды шкурки, и услышала в той стороне голоса орков. Боясь, что они разбросают замоченные шкурки, Дар бросилась в воду и с облегчением убедилась в том, что орки купаются выше по течению, а шкурки лежат там, где она их оставила. Она осмотрела одну. Оказалось, что кожа хорошо размякла, но в мех набился ил. Дар начала мыть шкурки, и тут к ней подплыл орк. Остановился, встал по грудь в воде в нескольких шагах.
Дар узнала его зелено-золотистые глаза. Хотя ей и стало боязно, она сочла за лучшее поприветствовать его.
— Тава, Ковок-ма.
Орк растянул губы в улыбке.
— Тава, Даргу.
Дар легко давались чужие наречия. Она вспомнила, как будет по-оркски «имя», и сказала:
— Мое тееф — Дар.
Орк улыбнулся шире.
— Тееф нак Даргу.
— Дар.
— Тва, — сказал Ковок-ма. — Даргу.
— Да, — ответила Дар. — Хай.
— Даргу нак тееф турпа ала га.
— Ты уже так говорил. Что это значит?
— Даргу — верный имя для тебя.
— Почему? Что значит «Даргу»?
— Даргу — маленький зверьки. Оно охотится. Мех коричневый лето, белый зима.
— Хорек! — воскликнула Дар, сделала вид, что обиделась, и нахмурила брови.
Заметив выражение лица Дар, Ковок-ма зашипел и сказал:
— Даргу есть маленькие, но они есть свирепые.
После этих слов Дар отважилась пошутить:
— Особенно когда мокрые.
Орк снова зашипел, и Дар подумала, что он, наверное, так смеется, и осмелилась спросить о том, что ее тревожило:
— Почему Гарга-ток убил того солдата?
— Он разозлиться, потому что вашавоки украсть у Мут ла.
Дар узнала последнее слово.
— Кто это — Мут ла?
Ковок-ма покачал головой.
— Вашавоки ничего не понимать.
— Как же я пойму, если ты мне не скажешь?
— Мут значит «мать». Мут ла — это есть… — Ковок-ма умолк, пытаясь подобрать подходящее людское слово. — Единый мать.
Дар озадаченно посмотрела на орка.
— Значит, солдат украл у матери Гарга-тока?
— Тва. Мут ла — мать всего, мать мир, звезды, деревья, звери, уркзиммути, даже вашавоки.
— Значит, она богиня, как Карм, — заключила Дар. — Оркская богиня.