К полудню Лораль изнемогла от пешей ходьбы. Когда стало ясно, что она думает только о том, что нужно держаться на ногах, Дар отстала, чтобы поговорить с Ковоком. Она сожалела о тех словах, которые сказала ему напоследок, и о том, что не поблагодарила его за целительство. На этот раз Ковок дошагал до передовой шеренги орков.
— Шашав, Ковок-ма («Спасибо, Ковок-ма»), — сказала Дар.
— Говорить со мной как вашавоки, не говорить на наречии матерей.
— Даргу нак мут («Хорек — мать»).
— Не говорить так!
— Кам («Почему»)?
— Ты другой. Ты вашавоки.
— Почему ты так говоришь?
— Потому что это так быть. Я глупый быть, что говорить с тобой, глупый, что давал тебе снадобья. Заканчивать разговор. Ты уходить.
Дар смотрела на Ковока, не веря своим глазам и ушам, но орк явно принял твердое решение. Поняв, что он не заговорит с ней, Дар возвратилась к женщинам. Только тогда Ковок-ма тихо вздохнул.
Поход продолжался до самого вечера. Шилдрон остановился около покосившейся крестьянской хижины. Либо тут жила очень бедная семья, либо крестьян предупредили о приближении солдат, потому что кладовая оказалась почти пустой. В тот вечер хорошо поели только офицеры; всем остальным досталась каша. В сумерках Дар и Нена понесли ужин на стоянку орков. Когда они вошли за ограду из сучьев, Дар прошептала:
— Орки ведут себя странно. Будь готова бежать.
Женщины остановились перед сидящими на земле орками.
— Саф накур Мутц ла, — произнесла Дар. («Пища — дар Мут ла».)
— Шашав Мут ла, — в один голос отозвались орки. («Спасибо, Мут ла».)
Дар шепнула Нене:
— Не давай им пока кашу. Я скажу еще кое-что. — И Дар обратилась к оркам на их языке: — Уркзиммути говорят — я не мать. Значит, не мать не даст вам эту еду. Нет Мут ла. Нет матери. Нет еды. — После этого она тихо сказала Нене: — Теперь пошли.
— Почему?
— Они злятся. Пошли, пошли.
Обе девушки отвернулись и были готовы уйти, но Ковок-ма прокричал:
— Стоять!
Дар крикнула в ответ:
— Тва мут. Тва саф («Нет матери. Нет еды»).
Ковок-ма встал, сделал глубокий вдох и заревел.
— Беги! — крикнула Дар Нене, и больше ту уговаривать не потребовалось. Она опрометью бросилась прочь. Дар с места не сдвинулась. Ковок-ма зашагал к ней, и она испугалась, что он ее убьет.
— Прислуживать нам!
— Укради эту пищу! — крикнула в ответ Дар. — Я не дам ее вам.
Ковок-ма выхватил меч. Дар зажмурилась, ожидая, что вот-вот увидит Темную тропу.
— Почему? — вопросил Ковок-ма. — Почему ты делать это?
Дар открыла глаза. Ковок-ма опустил меч.
— Потому что нельзя, чтобы было и так и эдак. Вы хотите, чтобы я вам прислуживала, но говорите, что я — не мать. Если это так, пусть вам прислуживают бородатые вашавоки. А мне надоело.