Полная самых прекрасных чувств, она простилась с Марти и пошла, переступая через пеньки срубленного орешника, к тому месту, где стояли Уинтерборн с Грейс. Они видели приближение миссис Чармонд, и Уинтерборн сказал:
- Она идет сюда. Это хороший знак. Она не любит меня, так что я лучше уйду.
И он отошел туда, где работал до прихода Грейс; грозная соперница Грейс приблизилась к ней, и две женщины оглядели друг друга с головы до пят.
- Дорогая... миссис Фитцпирс! - воскликнула миссис Чармонд, волнуясь так сильно, что у нее прерывался голос. - Я столько времени не видела вас!
С этими словами она неуверенно протянула руку; Грейс замерла, точно дикое животное, впервые увидевшее зеркало или иной не менее удивительный продукт цивилизации. Неужели это миссис Чармонд так приветливо говорит с ней? Нет, Грейс решительно не понимала, что такое жизнь.
- Я хотела бы поговорить с вами, - сказала миссис Чармонд без дальнейших обиняков, ибо Грейс посмотрела на нее так, что у нее мурашки побежали по коже. - Вы не могли бы сейчас пойти со мной туда, где мы будем совсем одни? - прибавила она.
Едва преодолевая отвращение, Грейс кивнула и, точно подчиняясь заведенной пружине, углубилась вместе с миссис Чармонд в чащу леса. Они шли и шли и зашли гораздо дальше того, чем предполагала миссис Чармонд; язык не повиновался ей, и она шла молча.
- Я виделась с вашим отцом, - наконец начала она. - И... и я очень расстроена тем, что он мне сказал.
- А что он сказал вам? Он не посвятил меня в свои планы, когда пошел к вам.
- Зачем повторять то, что вам и без того известно.
- В самом деле, зачем? - с горечью переспросила Грейс. - Зачем повторять то, о чем мы обе сейчас думаем?
- Миссис Фитцпирс, ваш муж, мистер Фитцпирс...
И в тот самый миг, как с уст ее сорвалось это опасное имя, по лицу ее вдруг пробежало жалкое и несчастное выражение, которое, как вспышка молнии, озарило то, чем было до краев полно ее сердце. Так мимолетно было это выражение, что никто, кроме очень чуткой женщины - а таковой как раз и была Грейс, - не уловил бы его значения.
- Так вы действительно его любите! - воскликнула Грейс в несказанном удивлении.
- Что вы сказали, милочка?
- Боже мой, - продолжала Грейс. - А я-то до сих пор думала, что для вас это просто злое кокетство, что вы только забавляетесь от нечего делать богатая леди с бедным сельским доктором, а в глубине души презираете его вместе с той, которая ему принадлежит. Но теперь я вижу, что вы любите его, любите безумно; и я перестала вас ненавидеть, как ненавидела раньше... Да, продолжала миссис Фитцпирс, и голос ее задрожал от волнения, - если это не забава, а настоящее чувство, то во мне больше жалости к вам, чем презрения! Потому что вы страдаете больше всех!