Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) (Гарднер) - страница 46

- Где именно вы купили мышьяк?

- Будьте осторожны, - подсказал ей Мейсон.

- Я вовсе не собираюсь быть осторожной, мистер Мейсон. Мне незачем скрывать что-либо. Я купила мышьяк, чтобы травить крыс, и сделала это по просьбе своего мужа.

- А что вы сделали с ним, принеся его домой? - спросил Дорсет.

- Отдала мужу. Дорсет рассмеялся.

- Видимо, это побудило его пригласить вас в ресторан и всыпать яд в собственную тарелку! Немного подсыпал вам, а остаток вложил в вашу сумочку. Интересное кино!

-Я...

- Возможно, что дело обстояло именно так, сержант,- вмешался Мейсон. И хотя вы сказали это с целью проявить свое остроумие, вы, быть может, нарисовали правильную картину. Миссис Шелби, больше нам вообще незачем разговаривать.

Однако Дорсет не унимался.

- Итак, миссис Шелби с горечью убедилась в том, что яд недостаточно верное орудие убийства. Поэтому сегодня вечером она взяла в руки шестизарядный револьвер из ящика своего мужа, столкнула его в воду, выстрелила в него и после этого начала громко вопить о помощи.

- Это не так. Я ничего подобного не делала. Я уже обо всем рассказала офицеру, который меня допрашивал, и объяснила, как все это случилось.

- Я бы сказал, что это удачная выдумка, - вяло возразил Дорсет.

- Это истинная правда!

- Послушайте, - сказал Мейсон, - если вы думаете, что стреляла она, то возьмите отпечатки ее пальцев и...

- Форменная чепуха! - возразил Дорсет. - Я нисколько не верю в эту методику в случаях преднамеренного убийства. Она надела перчатку, нажала на револьверный спуск, а затем выбросила эту перчатку за борт. Из этого револьвера выстрелили совсем недавно, так как в стволе еще сохранился свежий запах пороха. Да она и не отрицает, что держала это оружие в руке в ту минуту, когда был застрелен ее муж.

- Я вовсе не стреляла!

- Настаиваю на парафиновой пробе, - заявил Мейсон.

- Ну, а парафин у вас есть?

- Конечно нет. Но, может быть, есть здесь, на яхте?

- Нету! А кроме того, мне не нравится ваша настойчивость. Есть множество способов обмануть следствие. Ну, так: вы не стреляли. А звук выстрела вы слышали?

- Да.

- И ваш муж звонил вам из телефонной будки, находящейся на носу яхты?

- Так он сказал мне.

- Но откуда же он мог позвонить вам?

- Сейчас вы начинаете задавать разумные вопросы, - вмешался Мейсон.- И раз уж вы задали этот, то я настаиваю на том, чтобы вы проверили отпечатки пальцев на всех телефонных аппаратах, находящихся на яхте. Быть может, вам удастся обнаружить отпечатки самого Скотта Шелби.

Дорсет улыбнулся покровительственной улыбкой.