Глава 4
Казалось, важность этого визита привела миссис Джентри в какой-то благоговейный трепет. За обеденным столом золовка Ребекка и квартирант Делман Стил, которые сидели рядом, углубились в кроссворд. И подняли головы только после того, как Мейсон представился хозяйке. Они поднялись, когда миссис Джентри подвела к ним адвоката.
- Мистер Мейсон, о котором вы, очевидно, читали, - представила она его. - А это сестра моего мужа, мисс Джентри.
Она всегда нарочито подчеркивала слово "мисс", представляя Ребекку, ведь многие были склонны величать ее "миссис", если при знакомстве не обращали внимания на эту маленькую деталь, и это приводило позже к необходимому уточнению, которое всегда выглядело как какое-то смущающее обстоятельство.
- И мистер Стил - постоялец, который, кроме всего прочего, большой любитель кроссвордов, - добавила миссис Джентри.
Что до тетушки Ребекки, то она ни в коей мере не испытывала трепета при виде знаменитого адвоката. Она критически осмотрела Мейсона.
- Хм!.. А вы не выглядите так грозно. Читая о вас, я всегда представляла себе, что вы так и излучаете враждебность, словно боевой корабль.
Мейсон засмеялся и внимательно посмотрел на Делмана Стила, человека молодого, не старше тридцати лет, который выдержал его взгляд тоже вполне спокойно, однако казалось, вот-вот готов был занять оборонительные позиции. Он был недурен собой, выражение твердой решимости играло на его лице, однако какая-то деталь в складке сжатых губ свидетельствовала о том, что, возможно, ему есть что скрывать.
- Мистер Стил, - заговорила миссис Джентри,- обычно в это время на работе, но после того, что произошло у соседей, полиция настояла, чтобы никто не расходился... за исключением, правда, двух наших младших детей, которым они разрешили пойти в школу. Старший где-то здесь. Артурчик, пойди познакомься с мистером Мейсоном, адвокатом. Он находится у нас, потому что... Какое же дело привело вас к нам, мистер Мейсон? - спросила она, когда Артурчик за руку поздоровался с адвокатом.
- Просто расследую дело, - сообщил Мейсон.
- У вас есть клиент, который в этом заинтересован?
- Ну, лишь косвенно. Это не тот, кто обвиняется в убийстве.
- А уже кого-нибудь обвинили?
- Нет, - ответил Мейсон и рассмеялся. - Вот почему я могу уверенно говорить о том, что не представляю интересов лица, которое обвинено в этом убийстве.
Он изучающе взглянул на Артурчика, на его высокий интеллектуальный лоб, который, казалось, явно не гармонировал с его массивными губами. Нос, однако, был прямой и правильный, и Мейсон понял, что хотя и не скажешь, что этот молодой человек - любимец женщин, но тем не менее он достаточно внешне приятен, чтобы иметь успех у противоположного пола.