- Если вам это доставит радость,- сообщил Селлерс,- птичка полетела прямо в клетку.
- О чем вы?- спросила Берта.
- Объясню позже.
Лицо Берты побагровело.
- Не расстраивайтесь, Берта,- успокоил я своего партнера.- Селлерс просто позвонил в местную полицию, а они в диспетчерскую таксопарка. Дело в том, что здешние такси оборудованы радио, и как только клиентка назовет адрес, шофер сообщит, куда она держит путь.
- Зажарьте меня как устрицу!- только и сказала Берта.
Селлерс бросил на меня взгляд:
- Ишь, умник!
Я зевнул.
Селлерс выудил свежую сигару и принялся жевать.
Через некоторое время вылез из машины, снова прошел к телефону, быстро вернулся и завел мотор.
- Далеко?- спросил я.
- Угадай, раз такой умный,- ответил Селлерс.
- Попытаюсь. В ближайший аэропорт, где можно нанять частный самолет.
- Ну, ответ сам собой напрашивался.
- Так куда же?
- Узнаешь,- пообещал Селлерс.
Я откинулся на спинку сиденья, а Селлерс взял направление на Ньюпорт.
- Он свихнулся?- поинтересовалась у меня Берта.
- Не совсем. Карсон ждет ее в Ньюпорте на частной яхте. Они объявят, что плывут в Каталину, а сами смоются в Энсеньяду - маленькая веселая компания, слишком заурядная, чтоб вызвать интерес. А там они поженятся, и тогда по закону ни один из них не сможет давать показания против другого. Бернис сумела-таки его г захомутать.
- Пора мне забрать свою машину,- сказала Берта.- Меня оштрафуют за превышение лимита времени.
- Вы останетесь с нами,- возразил Селлерс.
- К вашему сведению,- утешил я Берту,- эту машину я тоже взял напрокат, Селлерс просто захватил ее.
Нам она обходится в десять центов за милю.
Берта подскочила с такой яростью, что чуть не повредила пружины заднего сиденья.
- Что?!- завопила она.
- Десять центов за милю,- повторил я.
- Ах вы... По какому чертову праву вы конфисковали машину Дональда? Да кто вы такой?- орала Берта на Селлерса.
Селлерс, поглощенный дорожными знаками, перебросил сигару из одного угла рта в другой - и ноль внимания.
Берта продолжала бушевать с полмили, а потом погрузилась в молчание, горькое, гнетущее, с зубовным скрежетом и душевным надрывом.
А Селлерс вел машину вроде бы без всякой спешки.
Мы потихоньку добрались до Ньюпорта, а там и до шикарного яхт-клуба. Селлерс блеснул своим жетоном, помахал документами, и машину пропустили на стоянку.
Его ожидал офицер полиции.
- Сюда,- только и сказал он.
- Следуйте за мной и помалкивайте,- приказал Селлерс нам с Бертой.
Мы прошли к частному причалу, где качалась большая океанская двухвинтовая яхта. Сходни охранял один офицер полиции.